Czech BKR

World English Bible

Exodus

40

1Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
2“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
3You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
4Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
4You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
5You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
6“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
7You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
8Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
8You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
9“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
10You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
11You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
12“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
13You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
14Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
14You shall bring his sons, and put coats on them.
15A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
16I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
16Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
17I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
17It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
18Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
19Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
19He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
20A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
20He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
21He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
22Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
22He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
23He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
24A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
24He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
25He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
26Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
26He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
27and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
28Zavěsil také zastření dveří příbytku.
28He put up the screen of the door to the tabernacle.
29A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
29He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
30A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
30He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
31A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
31Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
32When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
33Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
33He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
34Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
35Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
36Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
36When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
37but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
38A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.
38For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.