Czech BKR

World English Bible

Joshua

15

1Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
10Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
14I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
17Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
20To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22A Cina, a Dimona, a Adada;
22Kinah, Dimonah, Adadah,
23A Kedes, a Azor, a Jetnan;
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
24Zif a Telem, a Balot;
24Ziph, Telem, Bealoth,
25Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
26Amam a Sama, a Molada;
26Amam, Shema, Moladah,
27A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29Bála a Im, a Esem;
29Baalah, Iim, Ezem,
30A Eltolad, a Chesil, a Horma;
30Eltolad, Chesil, Hormah,
31A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37Senan a Adassa, a Magdalgad;
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38Delean a Masfa, a Jektehel;
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39Lachis, Baskat a Eglon;
39Lachish, Bozkath, Eglon,
40Chebon, Lemam a Cetlis;
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42Lebna, Eter a Asan;
42Libnah, Ether, Ashan,
43Jefta, Asna a Nesib;
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
44Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45Akaron a městečka, i vsi jeho;
45Ekron, with its towns and its villages;
46Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48A na horách: Samir, Jeter a Socho;
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50Anab, Estemo a Anim;
50Anab, Eshtemoh, Anim,
51Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52Arab, Duma a Esan;
52Arab, Dumah, Eshan,
53Janum, Bettafua a Afeka;
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55Maon, Karmel a Zif, a Juta;
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58Alul, Betsur a Gedor;
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
59Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.