1Nesuďtež, abyste nebyli souzeni.
1 “Don’t judge, so that you won’t be judged.
2Nebo jakým soudem soudíte, takovýmž budete souzeni, a jakouž měrou měříte, takovouž bude vám zase odměřeno.
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
3Kterakž pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a v oku svém břevna necítíš?
3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
4Aneb kterak díš bratru svému: Nech, ať vyvrhu mrvu z oka tvého, a aj, břevno jest v oku tvém?
4 Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?
5Pokrytče, vyvrz nejprv břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu z oka bratra tvého.
5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
6Nedávejte svatého psům, aniž mecte perel svých před svině, ať by snad nepotlačily jich nohama svýma, a psi obrátíce se, aby neroztrhaly vás.
6 “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
7Proste, a dánoť bude vám; hledejte, a naleznete; tlucte, a bude vám otevříno.
7 “Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
8Nebo každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, jenž tluče, bude otevříno.
8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
9Nebo který z vás jest člověk, kteréhož kdyby prosil syn jeho za chléb, zdali kamene podá jemu?
9 Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone?
10A prosil-li by za rybu, zdali hada podá jemu?
10 Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?
11Poněvadž tedy vy, jsouce zlí, umíte dobré dary dávati synům vašim, čím více Otec váš, jenž jest v nebesích, dá dobré věci těm, kteříž ho prosí?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
12A protož všecko, což byste chtěli, aby vám lidé činili, to i vy čiňte jim; toť zajisté jest Zákon i Proroci.
12 Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.
13Vcházejte těsnou branou; nebo prostranná brána a široká cesta jest, kteráž vede k zahynutí, a mnoho jest těch, kteříž vcházejí skrze ni.
13 “Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
14Nebo těsná jest brána a úzká cesta, kteráž vede k životu, a málo jest nalézajících ji.
14 How TR reads “Because” instead of “How” narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
15Pilně se pak varujte falešných proroků, kteříž přicházejí k vám v rouše ovčím, ale vnitř jsou vlci hltaví.
15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
16Po ovocích jejich poznáte je. Zdaliž sbírají z trní hrozny, aneb z bodláčí fíky?
16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
17Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese.
17 Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
18Nemůžeť dobrý strom zlého ovoce nésti, ani strom zlý ovoce dobrého vydávati.
18 A good tree can’t produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
19Všeliký strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá.
19 Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
20A tak tedy po ovocích jejich poznáte je.
20 Therefore by their fruits you will know them.
21Ne každý, kdož mi říká: Pane, Pane, vejde do království nebeského, ale ten, kdož činí vůli Otce mého, kterýž v nebesích jest.
21 Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
22Mnozíť mi dějí v onen den: Pane, Pane, zdaliž jsme ve jménu tvém neprorokovali, a ve jménu tvém ďáblů nevymítali, a v tvém jménu zdaliž jsme divů mnohých nečinili?
22 Many will tell me in that day, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
23A tehdyť jim vyznám, že jsem vás nikdy neznal. Odejděte ode mne, činitelé nepravosti.
23 Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
24A protož každého, kdož slyší slova má tato a zachovává je, připodobním muži moudrému, kterýž ustavěl dům svůj na skále.
24 “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
25I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, a nepadl; nebo založen byl na skále.
25 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
26A každý, kdož slyší slova má tato, a neplní jich, připodobněn bude muži bláznu, kterýž ustavěl dům svůj na písku.
26 Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
27I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, i padl, a byl pád jeho veliký.
27 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”
28I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, že se převelmi divili zástupové učení jeho.
28It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,
29Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákoníci.
29for he taught them with authority, and not like the scribes.