1I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2Udělej sobě dvě trouby stříbrné. Dílem taženým uděláš je, kterýchž užívati budeš k svolání všeho množství, a když by se mělo hnouti vojsko.
2“Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
3Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.
3When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.
4Jestliže v jednu toliko zatroubí, tedy shromáždí se k tobě knížata, přední lidu Izraelského.
4If they blow just one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
5Pakli by s nějakým přetrubováním troubili, hnou se s místa, kteříž leželi k východní straně.
5When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.
6Když by pak troubili s přetrubováním po druhé, tedy hnou se ti, kteříž leželi ku poledni. S přetrubováním troubiti budou k tažení svému.
6When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.
7Ale když byste měli svolati všecko množství, prostě bez přetrubování troubiti budete.
7But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
8Synové Aronovi kněží trubami těmi budou troubiti, a bude vám to ustanovení věčné v pronárodech vašich.
8“The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.
9Když vyjdete na vojnu v zemi vaší proti nepříteli ssužujícímu vás, s přetrubováním troubiti budete v trouby ty, a budete v paměti před Hospodinem Bohem svým, a zachováni budete od nepřátel svých.
9When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.
10V den také veselí vašeho, a při slavnostech svých, a při začátcích měsíců vašich troubiti budete v trouby ty k obětem svým zápalným a pokojným, i budou vám na památku před Bohem vaším: Já Hospodin Bůh váš.
10“Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Yahweh your God.”
11I stalo se léta druhého, dvadcátý den měsíce druhého, že se vyzdvihl oblak z příbytku svědectví.
11It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
12I táhli synové Izraelští po svých taženích z pouště Sinai; a zastavil se oblak na poušti Fáran.
12The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stayed in the wilderness of Paran.
13Takto nejprvé brali se z rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše:
13They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses.
14Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův.
14First, the standard of the camp of the children of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.
15Nad vojskem pak pokolení synů Izachar byl Natanael, syn Suar.
15Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar.
16A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
16Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
17Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek.
17The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
18Potom šla korouhev vojska Rubenova po houfích svých, a nad nimi byl Elisur, syn Sedeurův.
18The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
19Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai.
19Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
20A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův.
20Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
21Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli.
21The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
22Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův.
22The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
23Nad vojskem pak pokolení synů Manasse Gamaliel, syn Fadasurův.
23Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the children of Manasseh.
24A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův.
24Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the children of Benjamin.
25Šla potom i korouhev vojska synů Dan, obsahující ostatek vojska po houfích svých, a nad vojskem jeho Ahiezer, syn Amisaddai.
25The standard of the camp of the children of Dan, which was the rear guard of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
26Nad vojskem pak pokolení synů Asser Fegiel, syn Ochranův.
26Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the children of Asher.
27A nad vojskem pokolení synů Neftalím Ahira, syn Enanův.
27Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the children of Naphtali.
28Ta jsou tažení synů Izraelských po houfích jejich, a tím pořádkem táhli.
28Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
29Řekl pak Mojžíš Chobabovi, synu Raguelovu Madianskému, tchánu svému: My se béřeme k místu, o kterémž řekl Hospodin: Dám je vám. Protož poď s námi, a dobře učiníme tobě; nebo Hospodin mnoho dobrého zaslíbil Izraelovi.
29Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are journeying to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel.”
30Kterýž odpověděl jemu: Nepůjdu, ale k zemi své a k příbuznosti své se navrátím.
30He said to him, “I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.”
31I řekl Mojžíš: Neopouštěj medle nás; nebo ty jsi svědom na poušti, kde bychom se měli klásti, a budeš nám za vůdce.
31He said, “Don’t leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you can be our eyes.
32Když pak půjdeš s námi, a přijde to dobré, jímž dobře učiní nám Hospodin, tedy i tobě dobře učiníme.
32It shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good Yahweh does to us, we will do the same to you.”
33A tak brali se od hory Hospodinovy cestou tří dnů, (a truhla smlouvy Hospodinovy předcházela je,) cestou tří dnů, pro vyhlédání sobě místa k odpočinutí.
33They set forward from the Mount of Yahweh three days’ journey. The ark of the covenant of Yahweh went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.
34A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.
34The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.
35Když pak počínali jíti s truhlou, říkával Mojžíš: Povstaniž Hospodine, a rozptýleni buďte nepřátelé tvoji, a ať utíkají před tváří tvou, kteříž tě v nenávisti mají.
35It happened, when the ark went forward, that Moses said, “Rise up, Yahweh, and let your enemies be scattered! Let those who hate you flee before you!”
36Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských.
36When it rested, he said, “Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel.”