1Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
1Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
2It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
3The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
4Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
5A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
6Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
7All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
8He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
9A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
10Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
11The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
12The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
13A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
14House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
15Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
16He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
17He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
18Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
19A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
20Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
21There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
22That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
23The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
24The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
25Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
26He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
27If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
28A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
29Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.