Welsh

聖經新譯本

1 Chronicles

6

1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
1大祭司的家譜利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
2哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
3暗蘭的兒女是亞倫、摩西和米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
4以利亞撒生非尼哈,非尼哈生亞比書,
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
5亞比書生布基,布基生烏西,
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
6烏西生西拉希雅,西拉希雅生米拉約,
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
7米拉約生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突,
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
8亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯,
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
9亞希瑪斯生亞撒利雅,亞撒利雅生約哈難,
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
10約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅曾在耶路撒冷所羅門建造的聖殿中作祭司),
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
11亞撒利雅生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突,
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
12亞希突生撒督,撒督生沙龍,
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
13沙龍生希勒家,希勒家生亞撒利雅,
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
14亞撒利雅生西萊雅,西萊雅生約薩答;
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
15在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大人和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去了。(本章第1~15節在《馬索拉抄本》為5:27~41)
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
16利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。(本節在《馬索拉抄本》為6:1)
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
17利未其他的子孫革順的兒子名叫立尼和示每。
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
18哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
19米拉利的兒子是抹利和母示。以上這些是利未人各宗族的各家。
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
20革順的子孫如下:革順的兒子是立尼,立尼的兒子是雅哈,雅哈的兒子是薪瑪,
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
21薪瑪的兒子是約亞,約亞的兒子是易多,易多的兒子是謝拉,謝拉的兒子是耶特賴。
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
22哥轄的子孫如下:哥轄的兒子是亞米拿達,亞米拿達的兒子是可拉,可拉的兒子是亞惜,
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
23亞惜的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是以比雅撒,以比雅撒的兒子是亞惜,
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
24亞惜的兒子是他哈,他哈的兒子是烏列,烏列的兒子是烏西雅,烏西雅的兒子是少羅。
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
25以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩,
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
26亞希摩的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是瑣菲,瑣菲的兒子是拿哈,
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
27拿哈的兒子是以利押,以利押的兒子是耶羅罕,耶羅罕的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是撒母耳。
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
28撒母耳的子孫如下:長子是約珥,次子是亞比亞。
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
29米拉利的子孫如下:米拉利的兒子是抹利,抹利的兒子是立尼,立尼的兒子是示每,示每的兒子是烏撒,
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
30烏撒的兒子是示米亞,示米亞的兒子是哈基雅,哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
31大衛派人專責歌唱事奉自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱事奉的就是以下這些人。
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
32他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
33以下這些就是執行職務的人,以及他們的子孫。哥轄的子孫中有歌唱的希幔,希幔是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子。
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
34撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子,耶羅罕是以列的兒子,以列是陀亞的兒子,
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
35陀亞是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子,以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子,
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
36亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子,約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子,
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
37西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
38可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
39希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
40示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子,巴西雅是瑪基雅的兒子,
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
41瑪基雅是伊特尼的兒子,伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞大雅的兒子,
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
42亞大雅是以探的兒子,以探是薪瑪的兒子,薪瑪是示每的兒子,
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
43示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
44希幔和亞薩的兄弟米拉利的子孫,就是在他們左邊供職的有以探,以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
45瑪鹿是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒家的兒子,
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
46希勒家是暗西的兒子,暗西是巴尼的兒子,巴尼是沙麥的兒子,
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
47沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
48他們的親族利未人,都被派辦理 神殿中帳幕裡的一切事務。
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
49亞倫子孫的職務亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
50以下這些人是亞倫的子孫:亞倫的兒子是以利亞撒,以利亞撒的兒子是非尼哈,非尼哈的兒子是亞比書,
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
51亞比書的兒子是布基,布基的兒子是烏西,烏西的兒子是西拉希雅,
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
52西拉希雅的兒子是米拉約,米拉約的兒子是亞瑪利雅,亞瑪利雅的兒子是亞希突,
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
53亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
54亞倫子孫的城邑以下是在他們境內,他們按著營房居住的地方:哥轄族中亞倫的子孫抽中了籤,
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
55以色列人就把猶大地的希伯崙和希伯崙四周的草場,給了他們;
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
56但這城的郊野和屬於這城的村莊,他們卻給了耶孚尼的兒子迦勒。
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
57以色列人把避難城希伯崙給了亞倫的子孫,還有立拿和屬於立拿的草場,雅提珥、以實提莫和屬於以實提莫的草場,
58 Hilen, Debir, Asan,
58希崙和屬於希崙的草場,底璧和屬於底璧的草場,
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
59亞珊和屬於亞珊的草場,伯.示麥和屬於伯.示麥的草場。
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
60又從便雅憫支派中,把迦巴和屬於迦巴的草場,阿勒篾和屬於阿勒篾的草場,亞拿突和屬於亞拿突的草場,分給亞倫的子孫。他們各族所得的城共十三座。
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
61哥轄其餘家族的子孫從瑪拿西半個支派中,抽籤分得十座城。
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
62革順的子孫,按著他們的家族,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派和巴珊地的瑪拿西支派中,分得十三座城。
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
63米拉利的子孫,按著他們的家族,從流本支派、迦得支派和西布倫支派中,抽籤分得十二座城。
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
64以色列人把這些城和屬於這些城的草場,都分給利未人。
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
65他們又從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派中,抽籤把以上這些有名字記錄的城給了他們。
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
66哥轄子孫的家族中,有些也從以法蓮支派中分得他們境內的城市。
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
67以色列人又把避難城,在以法蓮山地的示劍和屬於示劍的草場,給了他們,還有基色和屬於基色的草場,
68 Jocmeam a Beth-horon,
68約緬和屬於約緬的草場,伯.和崙和屬伯.和崙的草場,
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
69亞雅崙和屬於亞雅崙的草場,迦特.臨門和屬於迦特.臨門的草場。
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
70以色列人又從瑪拿西半個支派中,把亞乃和屬於亞乃的草場,比連和屬於比連的草場,給了哥轄其餘的家族。
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
71又從瑪拿西半個支派的家族中,把西珊的哥蘭和屬於哥蘭的草場,亞斯他錄和屬於亞斯他錄的草場,給了革順的子孫。
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
72又從以薩迦支派中,給了他們基低斯和屬於基低斯的草場,大比拉和屬於大比拉的草場,
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
73拉末和屬於拉末的草場,亞年和屬於亞年的草場。
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
74又從亞設支派中給了他們瑪沙和屬於瑪沙的草場,押頓和屬於押頓的草場,
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
75戶割和屬於戶割的草場,利合和屬於利合的草場。
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
76又從拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和屬於基低斯的草場,哈們和屬於哈們的草場,基列亭和屬於基列亭的草場,給了他們。
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
77又從西布倫支派中,把臨摩挪和屬於臨摩挪的草場,他泊和屬於他泊的草場,給了米拉利其餘的子孫。
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
78又在約旦河那邊,耶利哥對面,就是約旦河東岸,從流本支派中,給了他們在曠野的比悉和屬於比悉的草場,雅哈撒和屬於雅哈撒的草場,
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
79基底莫和屬於基底莫的草場,米法押和屬於米法押的草場。
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
80又從迦得支派中,給了他們基列的拉末和屬於拉末的草場,瑪哈念和屬於瑪哈念的草場,
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.
81希實本和屬於希實本的草場,雅謝和屬於雅謝的草場。