Welsh

聖經新譯本

1 Chronicles

8

1 Benjamin oedd tad Bela ei gyntafanedig, Asbel yr ail, ac Ahara y trydydd,
1便雅憫的子孫便雅憫生了長子比拉、次子亞實別、三子亞哈拉、
2 Noha y pedwerydd, a Raffa y pumed.
2四子挪哈和五子拉法。
3 Meibion Bela: Adar, Gera, Abihud,
3比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
4亞比書、乃幔、亞何亞、
5 Gera, Seffuffan a Huram.
5基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Dyma feibion Ehud, a oedd yn bennau-teuluoedd preswylwyr Geba, ac a gaethgludwyd i Manahath:
6以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
7 Naaman, Aheia a Gera a fu'n gyfrifol am y gaethglud, ac ef oedd tad Ussa ac Ahihud.
7以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉;基拉使他們被擄;他生了烏撒和亞希忽。
8 Ef hefyd oedd tad Saharaim, a anwyd iddo yng ngwlad Moab ar �l iddo anfon ymaith ei wragedd Husim a Baara.
8沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。
9 O Hodes ei wraig ganwyd iddo Jobab, Sibia, Mesa, Malcham,
9他的妻子賀得給他生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 Jeus, Sabia, Mirma. Dyma ei feibion ef, pennau-teuluoedd i gyd.
10耶烏斯、沙迦、米瑪;他這些兒子都是家族的首領。
11 O Husim ganwyd iddo Ahitub ac Elpaal.
11戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。
12 Meibion Elpaal: Eber, Misam, Samed, a adeiladodd Ono, a Lod a'i phentrefi;
12以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建造了阿挪和羅德二城,以及屬於這二城的村莊。
13 Bereia a Sema, pennau-teuluoedd preswylwyr Ajalon, a fu'n ymlid trigolion Gath;
13還有比利亞和示瑪,他們二人是亞雅崙居民各家族的首領,曾把迦特的居民趕走。
14 Ah�o, Sasac, Jeremoth,
14又有亞希約、沙煞、耶利末、
15 Sebadeia, Arad, Ader,
15西巴第雅、亞拉得、亞得、
16 Michael, Ispa, Joha, meibion Bereia;
16米迦勒、伊施巴和約哈,這都是比利亞的兒子。
17 Sebadeia, Mesulam, Heseci, Heber,
17西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 Ismerai, Jesl�a, Jobab, meibion Elpaal;
18伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。
19 Jacim, Sichri, Sabdi,
19雅金、細基利、撒底、
20 Elienai, Silthai, Eliel,
20以利乃、洗勒太、以列、
21 Adaia, Beraia, Simrath, meibion Simei;
21亞大雅、比拉雅和申拉,這都是示每的兒子。
22 Ispan, Heber, Eliel,
22伊施班、希伯、以列、
23 Abdon, Sichri, Hanan,
23亞伯頓、細基利、哈難、
24 Hananeia, Elam, Antotheia,
24哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 Iffedeia, Penuel, meibion Sasac;
25伊弗底雅和毗努伊勒,這都是沙煞的兒子。
26 Samserai, Sehareia, Athaleia,
26珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 Jareseia, Eleia, Sichri, meibion Jeroham.
27雅利西、以利亞和細基利,這都是耶羅罕的兒子。
28 Yr oedd y rhain yn byw yn Jerwsalem ac yn bennau-teuluoedd a phenaethiaid yn �l eu rhestrau.
28以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。
29 Yr oedd tad Gibeon yn byw yn Gibeon; enw ei wraig oedd Maacha,
29住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
30 a'i gyntafanedig Abdon, ac yna Sur, Cis, Baal, Nadab,
30他的長子是亞伯頓,其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 Gedor, Ah�o, Sacher,
31基多、亞希約、撒迦和米基羅;
32 a Micloth tad Simea; yr oeddent yn byw gyda'u perthnasau yn Jerwsalem.
32米基羅生示米暗。這些人也和他們的親族一同住在耶路撒冷,互相為鄰。
33 Ner oedd tad Cis, Cis oedd tad Saul, a Saul oedd tad Jonathan, Malcisua, Abinadab ac Esbaal.
33尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。
34 Mab Jonathan oedd Meribaal; a Meribaal oedd tad Micha.
34約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35 Meibion Micha: Pithon, Melech, Tarea ac Ahas.
35米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞和亞哈斯。
36 Ahas oedd tad Jehoada, Jehoada oedd tad Alemeth, Asmafeth a Simri; Simri oedd tad Mosa;
36亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利;心利生摩撒;
37 Mosa oedd tad Binea; Raffa oedd ei fab ef, Eleasa ei fab yntau, Asel ei fab yntau.
37摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法,拉法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Yr oedd gan Asel chwech o feibion, a'u henwau oedd: Asricam, Bocheru, Ismael, Seareia, Obadeia a Hanan. Hwy oedd meibion Asel.
38亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難;這都是亞悉的兒子。
39 Meibion Esec ei frawd ef oedd Ulam ei gyntafanedig, Jehus yr ail, Eliffelet y trydydd.
39亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。
40 Yr oedd meibion Ulam yn ddynion abl ac yn saethyddion, ac yr oedd ganddynt gant a hanner o feibion ac wyrion. Yr oedd y rhain i gyd yn feibion Benjamin.
40烏蘭的兒子都是英勇的戰士,是弓箭手;他們有很多子孫,共有一百五十名,都是便雅憫支派的。