1 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
1為聖所奉獻(出35:4~9)耶和華對摩西說:
2 "Dywed wrth bobl Israel am ddod ag offrwm i mi, a derbyniwch oddi wrth bob un yr offrwm y mae'n ei roi o'i wirfodd.
2“你要告訴以色列民,叫他們給我送禮物來,所有心裡樂意奉獻的人,你們就可以收下他們給我的禮物。
3 Dyma'r offrwm yr ydych i'w dderbyn ganddynt: aur, arian ac efydd;
3以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
4 sidan glas, porffor ac ysgarlad, a lliain main; blew geifr,
4藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
5 crwyn hyrddod wedi eu lliwio'n goch, a chrwyn morfuchod; coed acasia,
5染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
6 olew ar gyfer y lampau, perlysiau ar gyfer olew'r ennaint a'r arogldarth peraidd;
6燈油、膏油的香料和焚香用的香料,
7 meini onyx, a gemau i'w gosod yn yr effod a'r ddwyfronneg.
7綠柱玉寶石和鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。
8 Y maent hefyd i wneud cysegr, er mwyn i mi drigo yn eu plith.
8他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
9 Yr ydych i'w wneud yn unol �'r cynllun o'r tabernacl, a'i holl ddodrefn, yr wyf yn ei ddangos i ti.
9按著我指示你建造會幕和一切器具的樣式,你們要照樣建造。
10 "Y maent i wneud arch o goed acasia, dau gufydd a hanner o hyd, cufydd a hanner o led, a chufydd a hanner o uchder.
10約櫃的做法(出37:1~9)“他們要用皂莢木做一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分。
11 Yr wyt i'w goreuro ag aur pur oddi mewn ac oddi allan, ac yr wyt i wneud ymyl aur o'i hamgylch.
11你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
12 Yna yr wyt i lunio pedair dolen gron o aur ar gyfer ei phedair congl, dwy ar y naill ochr a dwy ar y llall.
12你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
13 Gwna bolion o goed acasia a'u goreuro,
13你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
14 a'u gosod yn y dolennau ar ochrau'r arch, i'w chario.
14你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。
15 Y mae'r polion i aros yn nolennau'r arch heb eu symud oddi yno;
15櫃槓要常留在櫃的環中,不可抽出環外。
16 yr wyt i roi yn yr arch y dystiolaeth yr wyf yn ei rhoi iti.
16你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
17 Gwna drugareddfa o aur pur, dau gufydd a hanner o hyd, a chufydd a hanner o led;
17你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
18 gwna hefyd ar gyfer y naill ben a'r llall i'r drugareddfa ddau gerwb o aur wedi ei guro.
18你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
19 Gwna un yn y naill ben a'r llall yn y pen arall, yn rhan o'r drugareddfa.
19這端做個基路伯,那端做個基路伯,二基路伯要與施恩座連在一起製造,在施恩座的兩端。
20 Y mae dwy adain y cerwbiaid i fod ar led, fel eu bod yn gorchuddio'r drugareddfa; y mae'r cerwbiaid i wynebu ei gilydd, �'u hwynebau tua'r drugareddfa.
20二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
21 Yr wyt i roi'r drugareddfa ar ben yr arch, a rhoi yn yr arch y dystiolaeth y byddaf yn ei rhoi i ti.
21你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
22 Yno byddaf yn cyfarfod � thi, ac oddi ar y drugareddfa, rhwng y ddau gerwb sydd ar arch y dystiolaeth, y byddaf yn mynegi iti yr holl bethau yr wyf yn eu gorchymyn i bobl Israel.
22我要在那裡和你相會,也要從施恩座上面,從二基路伯之間,告訴你一切我命令你傳給以色列人的事。
23 "Yr wyt i wneud bwrdd o goed acasia, dau gufydd o hyd, cufydd o led, a chufydd a hanner o uchder,
23桌子的做法(出37:10~16)“你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
24 a'i oreuro ag aur pur drosto, a gwneud ymyl aur o'i amgylch.
24你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
25 Gwna ffr�m o led llaw o'i gwmpas, a chylch aur o amgylch y ffr�m.
25你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
26 Yr wyt hefyd i wneud ar ei gyfer bedair dolen aur, a'u clymu wrth y pedair coes yn y pedair congl.
26你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
27 Bydd y dolennau sydd ar ymyl y ffr�m yn dal y polion sy'n cludo'r bwrdd.
27環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
28 Yr wyt i wneud y polion a fydd yn cludo'r bwrdd o goed acasia, a'u goreuro.
28你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
29 Gwna lestri a dysglau ar ei gyfer, a ffiolau a chostrelau i dywallt y diodoffrwm; yr wyt i'w gwneud o aur pur.
29你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
30 Yr wyt i roi'r bara gosod ar y bwrdd o'm blaen yn wastadol.
30你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
31 "Gwna ganhwyllbren o aur pur. Y mae gwaelod y canhwyllbren a'i baladr i'w gwneud o ddeunydd gyr, ac y mae'r pedyll, y cnapiau a'r blodau i fod yn rhan o'r cyfanwaith.
31燈臺的做法(出37:17~24)“你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
32 Bydd chwe chainc yn dod allan o ochrau'r canhwyllbren, tair ar un ochr a thair ar y llall.
32燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
33 Ar un gainc bydd tair padell ar ffurf almonau, a chnap a blodeuyn arnynt, a thair ar y gainc nesaf; dyma fydd ar y chwe chainc sy'n dod allan o'r canhwyllbren.
33在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
34 Ar y canhwyllbren ei hun, bydd pedair padell ar ffurf almonau, a chnapiau a blodau arnynt,
34燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
35 a bydd un o'r cnapiau dan bob p�r o'r chwe chainc sy'n dod allan o'r canhwyllbren.
35每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
36 Bydd y cnapiau a'r ceinciau yn rhan o'r canhwyllbren, a bydd y cyfan o aur pur ac o ddeunydd gyr.
36球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
37 Yr wyt i wneud ar ei gyfer saith llusern, a'u gosod fel eu bod yn goleuo'r gwagle o gwmpas.
37你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
38 Bydd ei efeiliau a'i gafnau o aur pur.
38燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
39 Yr wyt i wneud y canhwyllbren a'r holl lestri hyn o un dalent o aur pur.
39要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
40 Ond gofala dy fod yn eu gwneud yn �l y patrwm a ddangoswyd i ti ar y mynydd.
40你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”