Welsh

聖經新譯本

Ezra

2

1 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd i Fabilon gan Nebuchadnesar brenin Babilon; daethant yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
1第一次回歸的猶大人(尼7:6)這些猶大省的人,從前被巴比倫王尼布甲尼撒擄到巴比倫去,現在他們從被擄之地回到耶路撒冷和猶大,各歸自己的城鎮。
2 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Seraia, Reelaia, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigfai, Rehum a Baana. Rhestr pobl Israel:
2回歸的領袖(尼7:7)他們與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁數目記在下面:
3 teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
3回歸的平民(尼7:8~38)巴錄的子孫二千一百七十二人;
4 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
4示法提雅的子孫三百七十二人;
5 teulu Ara, saith gant saith deg a phump;
5亞拉的子孫七百七十五人;
6 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant a deuddeg;
6巴哈.摩押的子孫,就是耶書亞和約押的子孫,二千八百一十二人;
7 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
7以攔的子孫一千二百五十四人;
8 teulu Sattu, naw cant pedwar deg a phump;
8薩土的子孫九百四十五人;
9 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
9薩改的子孫七百六十人;
10 teulu Bani, chwe chant pedwar deg a dau;
10巴尼的子孫六百四十二人;
11 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg a thri;
11比拜的子孫六百二十三人;
12 teulu Asgad, mil dau gant dau ddeg a dau;
12押甲的子孫一千二百二十二人;
13 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a chwech;
13亞多尼干的子孫六百六十六人;
14 teulu Bigfai, dwy fil pum deg a chwech;
14比革瓦伊的子孫二千零五十六人;
15 teulu Adin, pedwar cant pum deg a phedwar;
15亞丁的子孫四百五十四人;
16 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
16亞特的子孫,就是希西家的子孫,九十八人;
17 teulu Besai, tri chant dau ddeg a thri;
17比宰的子孫三百二十三人;
18 teulu Jora, cant a deuddeg;
18約拉的子孫一百一十二人;
19 teulu Hasum, dau gant dau ddeg a thri;
19哈順的子孫二百二十三人;
20 teulu Gibbar, naw deg a phump;
20吉罷珥的子孫九十五人;
21 teulu Bethlehem, cant dau ddeg a thri.
21伯利恆人一百二十三人。
22 Gwu375?r Netoffa, pum deg a chwech;
22尼陀法人五十六人。
23 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth.
23亞拿突人一百二十八人。
24 Teulu Asmafeth, pedwar deg a dau;
24亞斯瑪弗人四十二人。
25 teulu Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
25基列.耶琳人、基非拉人和比錄人,共七百四十三人。
26 teulu Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un.
26拉瑪人和迦巴人共六百二十一人。
27 Gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
27默瑪人一百二十二人。
28 gwu375?r Bethel ac Ai, dau gant dau ddeg a thri.
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
29 Teulu Nebo, pum deg a dau;
29尼波人五十二人。
30 teulu Magbis, cant pum deg a phedwar;
30瑪革比士的子孫一百五十六人。
31 teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
31另外一個以攔的子孫一千二百五十四人。
32 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
32哈琳的子孫三百二十人。
33 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg a phump;
33羅德、哈第和阿挪的子孫共七百二十五人。
34 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
34耶利哥的子孫三百四十五人。
35 teulu Senaa, tair mil chwe chant tri deg.
35西拿的子孫三千六百三十人。
36 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
36回歸的祭司(尼7:39~42)祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
37 teulu Immer, mil pum deg a dau;
37音麥的子孫一千零五十二人。
38 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
38巴施戶珥的子孫一千二百四十七人。
39 teulu Harim, mil un deg a saith.
39哈琳的子孫一千零一十七人。
40 Y Lefiaid: teulu Jesua a Cadmiel, o deulu Hodafia, saith deg a phedwar.
40回歸的利未人(尼7:43~45)利未人的數目記在下面:何達威雅的子孫,就是耶書亞和甲篾的子孫,七十四人。
41 Y cantorion: teulu Asaff, cant dau ddeg ac wyth.
41負責歌唱的:亞薩的子孫一百二十八人。
42 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita, a Sobai, cant tri deg a naw i gyd.
42負責守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十九人。
43 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
43回歸的殿役(尼7:46~56)殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 Ceros, Siaha, Padon,
44基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 Lebana, Hagaba, Accub,
45利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 Hagab, Salmai, Hanan,
46哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 Gidel, Gahar, Reaia,
47吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 Resin, Necoda, Gassam,
48利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 Ussa, Pasea, Besai,
49烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比塞的子孫、
50 Asna, Meunim, Neffusim,
50押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
51巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Basluth, Mehida, Harsa,
52巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 Barcos, Sisera, Tama,
53巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 Neseia, a Hatiffa.
54尼細亞的子孫和哈提法的子孫。
55 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Peruda,
55所羅門僕人的後裔(尼7:57~60)所羅門僕人的子孫的數目記在下面:瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 Jala, Darcon, Gidel,
56雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Ami.
57示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列.哈斯巴音的子孫和亞米的子孫。
58 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
58作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
59 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adan ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
59身世不明的人(尼7:61~65)以下這些人是從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,可是他們無法證明他們的父家或世系是以色列人。
60 teuluoedd Delaia, Tobeia, a Necoda, chwe chant pum deg a dau.
60這些人是第萊雅的子孫、多比雅的子孫和尼哥大的子孫,共六百五十二人。
61 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos, a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
61祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫和巴西萊的子孫;巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
62這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。
63 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
63省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
64 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg a dwy o filoedd tri chant chwe deg,
64回歸者的總數(尼7:66~69)全體會眾共有四萬二千三百六十人。
65 heblaw eu gweision a'u morynion, oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant o gantorion a chantoresau.
65此外,還有他們的僕婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
66 Yr oedd ganddynt saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
66他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
67駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
68 Pan ddaethant i du375?'r ARGLWYDD yn Jerwsalem, ymrwymodd rhai o'r pennau-teuluoedd o'u gwirfodd i ailgodi tu375? Dduw ar ei hen sylfaen yn �l eu gallu.
68為聖殿而奉獻的財物(尼7:70~73)當他們到達耶路撒冷耶和華殿的原址的時候,就為 神的殿甘心獻上禮物,要把殿在原址重建起來。
69 Rhoesant i drysorfa'r gwaith chwe deg ac un o filoedd o ddracmonau aur a phum mil mina o arian a chant o wisgoedd offeiriadol.
69他們按照自己的力量奉到工程庫裡的,有金子五百公斤和銀子兩千八百公斤,以及祭司的禮服一百件。
70 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid a rhai o'r bobl yn Jerwsalem, a'r cantorion, y porthorion a gweision y deml yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn eu trefi eu hunain.
70於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。