1 Dyma enwau'r rhai sy'n rhoi eu s�l: Nehemeia y llywodraethwr, mab Hachaleia, a Sidcia,
1蓋印的人在上面蓋印的是:省長哈迦利亞的兒子尼希米,還有西底家;(本節在《馬索拉抄本》為10:2)
2 Seraia, Asareia, Jeremeia,
2祭司有:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
3 Pasur, Amareia, Malcheia,
3巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
4 Hattus, Sebaneia, Maluch,
4哈突、示巴尼、瑪鹿、
5 Harim, Meremoth, Obadeia,
5哈琳、米利末、俄巴底亞、
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
6但以理、近頓、巴錄、
7 Mesulam, Abeia, Miamin,
7米書蘭、亞比雅、米雅尼、
8 Maaseia, Bilgai, Semaia; y rhain yw'r offeiriaid.
8瑪西亞、璧該、示瑪雅;
9 Y Lefiaid: Jesua fab Asaneia, Binnui o feibion Henadad, Cadmiel.
9利未人有:亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內和甲篾;
10 Eu brodyr: Sebaneia, Hodeia, Celita, Pelaia, Hanan,
10還有他們的兄弟示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
11 Meica, Rehob, Hasabeia,
11米迦、利合、哈沙比雅、
12 Saccur, Serebeia, Sebaneia,
12撒刻、示利比、示巴尼、
13 Hodeia, Bani, Beninu.
13荷第雅、巴尼、比尼努;
14 Penaethiaid y bobl: Paros, Pahath-moab, Elam, Sattu, Bani,
14民眾的首領有:巴錄、巴哈.摩押、以攔、薩土、巴尼、
15 Bunni, Asgad, Bebai,
15布尼、押甲、比拜、
16 Adoneia, Bigfai, Adin,
16亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
17 Ater, Hisceia, Assur,
17亞特、希西家、押朔、
18 Hodeia, Hasum, Besai,
18荷第雅、哈順、比宰、
19 Hariff, Anathoth, Nebai,
19哈立、亞拿突、尼拜、
20 Magpias, Mesulam, Hesir,
20抹比押、米書蘭、希悉、
21 Mesesabeel, Sadoc, Jadua,
21米示薩別、撒督、押杜亞、
22 Pelatia, Hanan, Anaia,
22毗拉提、哈難、亞奈雅、
23 Hosea, Hananeia, Hasub,
23何細亞、哈拿尼雅、哈述、
24 Halohes, Pileha, Sobec,
24哈羅黑、毗利合、朔百、
25 Rehum, Hasabna, Maaseia,
25利宏、哈沙拿、瑪西雅、
26 Aheia, Hanan, Anan,
26亞希雅、哈難、亞難、
27 Maluch, Harim a Baana.
27瑪鹿、哈琳、巴拿。
28 Ac am weddill y bobl, yr offeiriaid, y Lefiaid, y porthorion, y cantorion, gweision y deml, a phawb sydd wedi ymneilltuo oddi wrth bobloedd estron er mwyn cadw cyfraith Dduw, gyda'u gwragedd a'u meibion a'u merched, pob un sy'n medru deall,
28約的內容:謹守摩西的律法其餘的民眾:祭司、利未人、守門的、歌唱的、作殿役的,以及一切跟各地民族分離,歸向 神律法的和他們的妻子和兒女,所有有知識能夠明白的,
29 y maent yn ymuno �'u brodyr, eu harweinwyr, i gymryd llw a gwneud adduned i fyw yn �l cyfraith Dduw, a roddwyd trwy Moses gwas Duw, a chadw ac ufuddhau i holl orchmynion, barnau a deddfau yr ARGLWYDD ein I�r.
29都堅持和他們的貴族兄弟參與發咒起誓,必遵行 神藉他僕人摩西頒布的律法,必謹守遵行耶和華我們的主的一切誡命、典章和律例;
30 "Ni roddwn ein merched yn wragedd i bobl y wlad na chymryd eu merched hwy yn wragedd i'n meibion.
30我們必不把我們的女兒嫁給這地的外族人,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
31 Ac os daw pobl y wlad � nwyddau neu rawn o unrhyw fath i'w gwerthu ar y dydd Saboth, ni dderbyniwn ddim ganddynt ar y Saboth nac ar ddydd gu373?yl. Yn y seithfed flwyddyn fe rown orffwys i'r tir, a dileu pob dyled.
31如果這地的外族人帶來貨物或五穀,在安息日販賣,我們在安息日或聖日決不向他們買甚麼;每逢第七年,我們必不耕種田地,並且豁免一切債務。
32 Ac yr ydym yn ymrwymo i roi traean o sicl bob blwyddyn at waith tu375? ein Duw,
32為聖殿而奉獻的定例我們又為自己立下法規,各人每年要繳納四克銀子作我們 神的殿的經費,
33 ar gyfer y bara gosod, y bwydoffrwm a'r poethoffrwm beunyddiol, y Sabothau, y newydd-loerau, y gwyliau arbennig, y pethau cysegredig a'r offrymau dros bechod i wneud iawn dros Israel, ac at holl waith tu375? ein Duw.
33用來做陳設餅,常獻的素祭,常獻的燔祭,安息日、初一、定時的節期所獻的祭;又為了做各樣的聖物和為以色列人贖罪的贖罪祭,以及我們 神殿裡一切工作的費用。
34 Ac yr ydym ni, yr offeiriaid, y Lefiaid a'r bobl, wedi bwrw coelbrennau ynglu375?n � chario coed yr offrwm i du375? ein Duw gan bob teulu yn ei dro, ar amseroedd penodol bob blwyddyn, i'w llosgi ar allor yr ARGLWYDD ein Duw, fel y mae'n ysgrifenedig yn y gyfraith.
34我們(包括祭司、利未人和民眾)抽籤決定按照我們的宗族,每年在指定的時間把木柴奉到我們 神的殿,好照著律法上所寫的,燒在耶和華我們 神的壇上。
35 Ac yr ydym wedi trefnu i ddod � blaenffrwyth ein tir, a blaenffrwyth pob pren ffrwythau, bob blwyddyn i du375?'r ARGLWYDD;
35又定下每年要把我們田地初熟的果子,各樣果樹上一切初熟的果子,都帶到耶和華的殿。
36 a hefyd i roi'r cyntafanedig o'n meibion a'n hanifeiliaid a'n gwartheg a'n defaid i'r offeiriaid sy'n gwasanaethu yn nhu375? ein Duw, fel y mae'n ysgrifenedig yn y gyfraith.
36又要照著律法所寫的,把我們頭胎的兒子和牲畜,就是我們頭胎的牛羊,都帶到我們 神的殿,交給在我們 神的殿供職的祭司。
37 Hefyd i roi i'r offeiriaid y cyntaf o'n toes, o ffrwyth pob coeden, ac o'r gwin a'r olew newydd, ar gyfer ystordai tu375? ein Duw; ac i roi i'r Lefiaid ddegwm o'n tir am mai hwy sy'n casglu'r degwm yn yr holl bentrefi lle'r ydym yn gweithio.
37並且把我們最好的麵粉和舉祭,各樣樹上的果子、新酒、新油,都帶給祭司,交到我們 神殿的倉庫;又要把我們田地出產的十分之一給利未人,利未人可以在我們所有城鎮的耕地收取十分之一的出產。
38 Bydd yr offeiriad, mab Aaron, gyda'r Lefiaid pan fyddant yn casglu'r degwm, ac fe ddaw'r Lefiaid � degfed ran y degwm i'r ystordai yn nhrysorfa tu375? ein Duw.
38利未人收取十分之一出產的時候,要有一個作祭司的亞倫的子孫與他們在一起;利未人要從這十分之一中,抽取十分之一奉到我們 神的殿,交到庫房的貯藏室。
39 Oherwydd fe ddaw'r Israeliaid a'r Lefiaid �'r offrwm o u375?d a gwin ac olew newydd i'r ystordai, lle mae llestri'r cysegr ac offer yr offeiriaid sy'n gweini, a'r porthorion a'r cantorion. Ni fyddwn yn esgeuluso tu375? ein Duw."
39以色列人和利未人要把五穀、新酒、新油作舉祭,帶到貯存聖所器皿的貯藏室,就是供職的祭司、守門的和歌唱的居住的地方。我們決不會疏忽供應我們 神的殿。