Welsh

聖經新譯本 (Simplified)

Ezra

2

1 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd i Fabilon gan Nebuchadnesar brenin Babilon; daethant yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
1第一次回归的犹大人(尼7:6)
2 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Seraia, Reelaia, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigfai, Rehum a Baana. Rhestr pobl Israel:
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
3 teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
4 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
4示法提雅的子孙三百七十二人;
5 teulu Ara, saith gant saith deg a phump;
5亚拉的子孙七百七十五人;
6 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant a deuddeg;
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
7 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
7以拦的子孙一千二百五十四人;
8 teulu Sattu, naw cant pedwar deg a phump;
8萨土的子孙九百四十五人;
9 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
9萨改的子孙七百六十人;
10 teulu Bani, chwe chant pedwar deg a dau;
10巴尼的子孙六百四十二人;
11 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg a thri;
11比拜的子孙六百二十三人;
12 teulu Asgad, mil dau gant dau ddeg a dau;
12押甲的子孙一千二百二十二人;
13 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a chwech;
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
14 teulu Bigfai, dwy fil pum deg a chwech;
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
15 teulu Adin, pedwar cant pum deg a phedwar;
15亚丁的子孙四百五十四人;
16 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
17 teulu Besai, tri chant dau ddeg a thri;
17比宰的子孙三百二十三人;
18 teulu Jora, cant a deuddeg;
18约拉的子孙一百一十二人;
19 teulu Hasum, dau gant dau ddeg a thri;
19哈顺的子孙二百二十三人;
20 teulu Gibbar, naw deg a phump;
20吉罢珥的子孙九十五人;
21 teulu Bethlehem, cant dau ddeg a thri.
21伯利恒人一百二十三人。
22 Gwu375?r Netoffa, pum deg a chwech;
22尼陀法人五十六人。
23 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth.
23亚拿突人一百二十八人。
24 Teulu Asmafeth, pedwar deg a dau;
24亚斯玛弗人四十二人。
25 teulu Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
26 teulu Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un.
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
27 Gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
27默玛人一百二十二人。
28 gwu375?r Bethel ac Ai, dau gant dau ddeg a thri.
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
29 Teulu Nebo, pum deg a dau;
29尼波人五十二人。
30 teulu Magbis, cant pum deg a phedwar;
30玛革比士的子孙一百五十六人。
31 teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
32 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
32哈琳的子孙三百二十人。
33 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg a phump;
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
34 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
34耶利哥的子孙三百四十五人。
35 teulu Senaa, tair mil chwe chant tri deg.
35西拿的子孙三千六百三十人。
36 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
37 teulu Immer, mil pum deg a dau;
37音麦的子孙一千零五十二人。
38 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
39 teulu Harim, mil un deg a saith.
39哈琳的子孙一千零一十七人。
40 Y Lefiaid: teulu Jesua a Cadmiel, o deulu Hodafia, saith deg a phedwar.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
41 Y cantorion: teulu Asaff, cant dau ddeg ac wyth.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
42 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita, a Sobai, cant tri deg a naw i gyd.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
43 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44 Ceros, Siaha, Padon,
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45 Lebana, Hagaba, Accub,
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46 Hagab, Salmai, Hanan,
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47 Gidel, Gahar, Reaia,
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48 Resin, Necoda, Gassam,
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49 Ussa, Pasea, Besai,
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
50 Asna, Meunim, Neffusim,
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52 Basluth, Mehida, Harsa,
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53 Barcos, Sisera, Tama,
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54 Neseia, a Hatiffa.
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
55 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Peruda,
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56 Jala, Darcon, Gidel,
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Ami.
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
58 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
59 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adan ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
60 teuluoedd Delaia, Tobeia, a Necoda, chwe chant pum deg a dau.
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
61 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos, a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
63 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
64 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg a dwy o filoedd tri chant chwe deg,
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
65 heblaw eu gweision a'u morynion, oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant o gantorion a chantoresau.
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
66 Yr oedd ganddynt saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
68 Pan ddaethant i du375?'r ARGLWYDD yn Jerwsalem, ymrwymodd rhai o'r pennau-teuluoedd o'u gwirfodd i ailgodi tu375? Dduw ar ei hen sylfaen yn �l eu gallu.
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
69 Rhoesant i drysorfa'r gwaith chwe deg ac un o filoedd o ddracmonau aur a phum mil mina o arian a chant o wisgoedd offeiriadol.
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
70 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid a rhai o'r bobl yn Jerwsalem, a'r cantorion, y porthorion a gweision y deml yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn eu trefi eu hunain.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。