Welsh

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

115

1 Nid i ni, O ARGLWYDD, nid i ni, ond i'th enw dy hun, rho ogoniant, er mwyn dy gariad a'th ffyddlondeb.
1 神是我们唯一的倚靠耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2 Pam y mae'r cenhedloedd yn dweud, "Ple mae eu Duw?"
2为什么容列国的人说:“他们的 神在哪里呢?”
3 Y mae ein Duw ni yn y nefoedd; fe wna beth bynnag a ddymuna.
3我们的 神在天上;他喜欢什么,就作什么。
4 Arian ac aur yw eu delwau hwy, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
4列国的偶像是金的、银的,是人手所做的。
5 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
5它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;
6 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, a ffroenau nad ydynt yn arogli;
6有耳,却不能听;有鼻,却不能闻;
7 y mae ganddynt ddwylo nad ydynt yn teimlo, a thraed nad ydynt yn cerdded; ac ni ddaw su373?n o'u gyddfau.
7有手,却不能摸;有脚,却不能行;也不能用喉咙发声。
8 Y mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
8做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
9 O Israel, ymddirieda yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
9以色列啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10 O du375? Aaron, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
10亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11 Chwi sy'n ofni'r ARGLWYDD, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
11敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
12 Y mae'r ARGLWYDD yn ein cofio ac yn ein bendithio; fe fendithia du375? Israel, fe fendithia du375? Aaron,
12耶和华顾念我们,必赐福给我们;他必赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
13 fe fendithia'r rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, y bychan a'r mawr fel ei gilydd.
13敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
14 Bydded yr ARGLWYDD yn eich amlhau, chwi a'ch plant hefyd.
14愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。
15 Bydded ichwi gael bendith gan yr ARGLWYDD a wnaeth nefoedd a daear.
15愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16 Y nefoedd, eiddo'r ARGLWYDD yw, ond fe roes y ddaear i ddynolryw.
16天属于耶和华,地,他却赐给了世人。
17 Nid yw'r meirw yn moliannu'r ARGLWYDD, na'r holl rai sy'n mynd i lawr i dawelwch.
17死人不能赞美耶和华,下到阴间的不能赞美他。
18 Ond yr ydym ni'n bendithio'r ARGLWYDD yn awr a hyd byth. Molwch yr ARGLWYDD.
18至于我们,我们要称颂耶和华,从现在直到永远。你们要赞美耶和华。