Welsh

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

41

1 1 I'r Cyfarwyddwr: Salm. I Ddafydd.0 Gwyn ei fyd y sawl sy'n ystyried y tlawd. Bydd yr ARGLWYDD yn ei waredu yn nydd adfyd;
1大卫的诗,交给诗班长。关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
2 bydd yr ARGLWYDD yn ei warchod ac yn ei gadw'n fyw; bydd yn rhoi iddo ddedwyddwch yn y tir, ac ni rydd mohono i fympwy ei elynion.
2耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
3 Bydd yr ARGLWYDD yn ei gynnal ar ei wely cystudd, ac yn cyweirio'i wely pan fo'n glaf.
3他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
4 Dywedais innau, "O ARGLWYDD, bydd drugarog wrthyf; iach� fi, oherwydd pechais yn d'erbyn."
4至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
5 Fe ddywed fy ngelynion yn faleisus amdanaf, "Pa bryd y bydd farw ac y derfydd ei enw?"
5我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
6 Pan ddaw un i'm gweld, y mae'n siarad yn rhagrithiol, ond yn ei galon yn casglu newydd drwg amdanaf, ac yn mynd allan i'w daenu ar led.
6即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
7 Y mae'r holl rai sy'n fy nghas�u yn sisial �'i gilydd, yn meddwl y gwaethaf amdanaf,
7所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
8 ac yn dweud, "Y mae rhywbeth marwol wedi cydio ynddo; y mae'n orweiddiog, ac ni chyfyd eto."
8“有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
9 Y mae hyd yn oed fy nghyfaill agos, y b�m yn ymddiried ynddo, ac a fu'n bwyta wrth fy mwrdd, yn codi ei sawdl yn f'erbyn.
9连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。
10 O ARGLWYDD, bydd drugarog wrthyf ac adfer fi, imi gael talu'n �l iddynt.
10至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。
11 Wrth hyn y gwn dy fod yn fy hoffi: na fydd fy ngelyn yn cael gorfoledd o'm plegid.
11因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
12 Ond byddi di'n fy nghynnal yn fy nghywirdeb, ac yn fy nghadw yn dy bresenoldeb byth.
12至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
13 Bendigedig fyddo'r ARGLWYDD, Duw Israel, o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb. Amen ac Amen.
13耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远直到永远。阿们,阿们。