Welsh

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

80

1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Lil�au. Tystiolaeth. I Asaff. Salm.0 Gwrando, O fugail Israel, sy'n arwain Joseff fel diadell.
1亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
2 Ti sydd wedi dy orseddu ar y cerwbiaid, disgleiria i Effraim, Benjamin a Manasse. Gwna i'th nerth gyffroi, a thyrd i'n gwaredu.
2在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
3 Adfer ni, O Dduw; bydded llewyrch dy wyneb arnom, a gwareder ni.
3 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
4 O ARGLWYDD Dduw y Lluoedd, am ba hyd y byddi'n ddig wrth wedd�au dy bobl?
4耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
5 Yr wyt wedi eu bwydo � bara dagrau, a'u diodi � mesur llawn o ddagrau.
5你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
6 Gwnaethost ni'n ddirmyg i'n cymdogion, ac y mae ein gelynion yn ein gwawdio.
6你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
7 O Dduw'r Lluoedd, adfer ni; bydded llewyrch dy wyneb arnom, a gwareder ni.
7万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
8 Daethost � gwinwydden o'r Aifft; gyrraist allan genhedloedd er mwyn ei phlannu;
8你从埃及带走一棵葡萄树,你赶出外族人,把这树栽上。
9 cliriaist y tir iddi; magodd hithau wreiddiau a llenwi'r tir.
9你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
10 Yr oedd ei chysgod yn gorchuddio'r mynyddoedd, a'i changau fel y cedrwydd cryfion;
10它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11 estynnodd ei brigau at y m�r, a'i blagur at yr afon.
11它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
12 Pam felly y bylchaist ei chloddiau, fel bod y rhai sy'n mynd heibio yn tynnu ei ffrwyth?
12你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
13 Y mae baedd y goedwig yn ei thyrchu, ac anifeiliaid gwyllt yn ei phori.
13从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。
14 O Dduw'r Lluoedd, tro eto, edrych i lawr o'r nefoedd a gw�l, gofala am y winwydden hon,
14万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
15 y planhigyn a blennaist �'th ddeheulaw, y gainc yr wyt yn ei chyfnerthu.
15眷顾你右手栽种的根,和你为自己培育的儿子。
16 Bydded i'r rhai sy'n ei llosgi � th�n ac yn ei thorri i lawr gael eu difetha gan gerydd dy wynepryd.
16这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。
17 Ond bydded dy law ar y sawl sydd ar dy ddeheulaw, ar yr un yr wyt ti'n ei gyfnerthu.
17愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
18 Ni thrown oddi wrthyt mwyach; adfywia ni, ac fe alwn ar dy enw.
18这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 ARGLWYDD Dduw y Lluoedd, adfer ni; bydded llewyrch dy wyneb arnom, a gwareder ni.
19耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。