1 Clywch air yr ARGLWYDD, blant Israel. Y mae gan yr ARGLWYDD achos yn erbyn trigolion y tir, am nad oes ffyddlondeb, cariad na gwybodaeth o Dduw yn y tir,
1Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
2 ond tyngu a chelwydda, lladd a lladrata, godinebu a threisio, a lladd yn dilyn lladd.
2By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
3 Am hynny, galara'r wlad, nycha'i holl drigolion; dygir ymaith anifeiliaid y maes, adar yr awyr hefyd a physgod y m�r.
3Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
4 "Peidied neb ag ymryson, ac na chyhudded neb; y mae fy achos yn dy erbyn di, offeiriad.
4Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
5 Yr wyt yn baglu liw dydd, a syrth y proffwyd hefyd gyda thi yn y nos. Dinistriaf dy fam;
5Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
6 difethir fy mhobl o eisiau gwybodaeth; am i ti wrthod gwybodaeth y gwrthodaf di yn offeiriad imi; am i ti anghofio cyfraith dy Dduw yr anghofiaf finnau dy blant.
6My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
7 "Fel yr amlh�nt, mwy y pechant yn f'erbyn; trof eu gogoniant yn warth.
7As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
8 Bwyt�nt bechod fy mhobl, ac estyn eu safn at eu drygioni.
8They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
9 Bydd y bobl fel yr offeiriad; fe'u cosbaf am eu ffyrdd a dial arnynt am eu gweithredoedd.
9And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
10 Bwyt�nt, ond heb eu digoni, puteiniant, ond heb amlhau, am iddynt ddiystyru yr ARGLWYDD.
10For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
11 "Y mae puteindra, gwin a gwin newydd yn dwyn ymaith y deall.
11Whoredom and wine and new wine take away the heart.
12 Y mae fy mhobl yn ymofyn � phren, a'u gwialen sy'n eu cyfarwyddo; oherwydd ysbryd puteindra a'u camarweiniodd, troesant mewn puteindra oddi wrth eu Duw.
12My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
13 Y maent yn aberthu ar bennau'r mynyddoedd, ac yn offrymu ar y bryniau, o dan y dderwen, y boplysen a'r terebinth am fod eu cysgod yn dda. "Am hynny, y mae eich merched yn puteinio a'ch merched-yng-nghyfraith yn godinebu.
13They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
14 Ni chosbaf eich merched pan buteiniant, na'ch merched-yng-nghyfraith pan odinebant, oherwydd y mae'r dynion yn troi at buteiniaid ac yn aberthu gyda'r puteiniaid y cysegr. Pobl heb ddeall, fe'u difethir.
14I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
15 "Er i ti buteinio, Israel, na fydded Jwda'n euog. Peidiwch � mynd i Gilgal, nac i fyny i Beth-afen, a pheidiwch � thyngu, 'Cyn wired � bod yr ARGLWYDD yn fyw.'
15Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
16 Fel heffer anhydrin y mae Israel yn anodd ei thrin; a all yr ARGLWYDD yn awr eu bwydo fel oen mewn porfa?
16For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
17 "Glynodd Effraim wrth eilunod; gadawer iddo.
17Ephraim is joined to idols: let him alone.
18 Cwmni o feddwon wedi ymollwng i buteindra! Syrthiodd ei arweinwyr mewn cariad � gwarth.
18Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
19 Clymodd y gwynt hwy yn ei adenydd, a chywilyddiant oherwydd eu haberthau.
19The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.