1 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses ac Aaron,
1And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2 "Bydd pobl Israel yn gwersyllu o amgylch pabell y cyfarfod, ychydig oddi wrthi, pob un dan ei faner ei hun a than arwydd tu375? ei dad.
2Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
3 Ar ochr y dwyrain, tua chodiad haul, bydd minteioedd gwersyll Jwda yn gwersyllu o dan eu baner.
3And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
4 Nahson fab Amminadab fydd arweinydd pobl Jwda, a nifer ei lu yn saith deg pedair o filoedd a chwe chant.
4And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5 Llwyth Issachar fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Nethanel fab Suar fydd arweinydd pobl Issachar,
5And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
6 a nifer ei lu yn bum deg pedair o filoedd a phedwar cant.
6And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7 Yna llwyth Sabulon; Eliab fab Helon fydd arweinydd pobl Sabulon,
7Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
8 a nifer ei lu yn bum deg saith o filoedd a phedwar cant.
8And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 Cyfanswm gwersyll Jwda, yn �l eu minteioedd, fydd cant wyth deg chwech o filoedd a phedwar cant. Hwy fydd y rhai cyntaf i gychwyn ar y daith.
9All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
10 "Ar ochr y de bydd minteioedd gwersyll Reuben o dan eu baner. Elisur fab Sedeur fydd arweinydd pobl Reuben,
10On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 a nifer ei lu yn bedwar deg chwech o filoedd a phum cant.
11And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12 Llwyth Simeon fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Selumiel fab Suresadai fydd arweinydd pobl Simeon,
12And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 a nifer ei lu yn bum deg naw o filoedd a thri chant.
13And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14 Yna llwyth Gad; Eliasaff fab Reuel fydd arweinydd pobl Gad,
14Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 a nifer ei lu yn bedwar deg pump o filoedd, chwe chant a phum deg.
15And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 Cyfanswm gwersyll Reuben, yn �l eu minteioedd, fydd cant pum deg un o filoedd pedwar cant a phum deg. Hwy fydd yr ail i gychwyn allan.
16All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
17 "Yna bydd pabell y cyfarfod a gwersyll y Lefiaid yn cychwyn allan yng nghanol y gwersylloedd eraill. Byddant yn ymdeithio yn y drefn y byddant yn gwersyllu, pob un yn ei le a than ei faner ei hun.
17Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
18 "Ar ochr y gorllewin bydd minteioedd gwersyll Effraim o dan eu baner. Elisama fab Ammihud fydd arweinydd pobl Effraim,
18On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 a nifer ei lu yn bedwar deg o filoedd a phum cant.
19And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 Yn nesaf ato bydd llwyth Manasse. Gamaliel fab Pedasur fydd arweinydd pobl Manasse,
20And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21 a nifer ei lu yn dri deg dwy o filoedd a dau gant.
21And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22 Yna llwyth Benjamin; Abidan fab Gideoni fydd arweinydd pobl Benjamin,
22Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23 a nifer ei lu yn dri deg pump o filoedd a phedwar cant.
23And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 Cyfanswm gwersyll Effraim, yn �l eu minteioedd, fydd cant ac wyth o filoedd a chant. Hwy fydd y trydydd i gychwyn allan.
24All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
25 "Ar ochr y gogledd bydd minteioedd gwersyll Dan o dan eu baner. Ahieser fab Ammisadai fydd arweinydd pobl Dan,
25The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 a nifer ei lu yn chwe deg dwy o filoedd a saith gant.
26And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27 Llwyth Aser fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Pagiel fab Ocran fydd arweinydd pobl Aser,
27And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
28 a nifer ei lu yn bedwar deg un o filoedd a phum cant.
28And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29 Yna llwyth Nafftali; Ahira fab Enan fydd arweinydd pobl Nafftali,
29Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30 a nifer ei lu yn bum deg tair o filoedd a phedwar cant.
30And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 Cyfanswm gwersyll Dan fydd cant pum deg saith o filoedd a chwe chant. Hwy fydd yr olaf i gychwyn allan, pob un dan ei faner ei hun."
31All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
32 Dyma bobl Israel a gyfrifwyd yn �l eu teuluoedd. Cyfanswm y rhai a rifwyd yn eu gwersylloedd ac yn �l eu minteioedd oedd chwe chant a thair o filoedd pum cant a phum deg.
32These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 Ond, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses, ni rifwyd y Lefiaid ymysg pobl Israel.
33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34 Gwnaeth pobl Israel y cyfan a orchmynnodd yr ARGLWYDD i Moses, gan wersyllu dan eu baneri a chychwyn allan, fesul tylwyth, yn �l eu teuluoedd.
34And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.