1 Llawenhewch yn yr ARGLWYDD, chwi rai cyfiawn; i'r rhai uniawn gweddus yw moliant.
1Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2 Molwch yr ARGLWYDD �'r delyn, canwch salmau iddo �'r offeryn dectant;
2Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 canwch iddo g�n newydd, tynnwch y tannau'n dda, rhowch floedd.
3Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Oherwydd gwir yw gair yr ARGLWYDD, ac y mae ffyddlondeb yn ei holl weithredoedd.
4For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
5 Y mae'n caru cyfiawnder a barn; y mae'r ddaear yn llawn o ffyddlondeb yr ARGLWYDD.
5He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6 Trwy air yr ARGLWYDD y gwnaed y nefoedd, a'i holl lu trwy anadl ei enau.
6By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Casglodd y m�r fel du373?r mewn potel, a rhoi'r dyfnderoedd mewn ystordai.
7He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
8 Bydded i'r holl ddaear ofni'r ARGLWYDD, ac i holl drigolion y byd arswydo rhagddo.
8Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Oherwydd llefarodd ef, ac felly y bu; gorchmynnodd ef, a dyna a safodd.
9For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 Gwna'r ARGLWYDD gyngor y cenhedloedd yn ddim, a difetha gynlluniau pobloedd.
10The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
11 Ond saif cyngor yr ARGLWYDD am byth, a'i gynlluniau dros yr holl genedlaethau.
11The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Gwyn ei byd y genedl y mae'r ARGLWYDD yn Dduw iddi, y bobl a ddewisodd yn eiddo iddo'i hun.
12Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 Y mae'r ARGLWYDD yn edrych i lawr o'r nefoedd, ac yn gweld pawb oll;
13The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14 o'r lle y triga y mae'n gwylio holl drigolion y ddaear.
14From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15 Ef sy'n llunio meddwl pob un ohonynt, y mae'n deall popeth a wn�nt.
15He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16 Nid gan fyddin gref y gwaredir brenin, ac nid � nerth mawr yr achubir rhyfelwr.
16There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Ofer ymddiried mewn march am waredigaeth; er ei holl gryfder ni all roi ymwared.
17An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ar y rhai a'i hofna, ar y rhai sy'n disgwyl wrth ei ffyddlondeb,
18Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 i'w gwaredu rhag marwolaeth a'u cadw'n fyw yng nghanol newyn.
19To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Yr ydym yn disgwyl am yr ARGLWYDD; ef yw ein cymorth a'n tarian.
20Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
21 Y mae ein calon yn llawenychu ynddo am inni ymddiried yn ei enw sanctaidd.
21For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 O ARGLWYDD, dangos dy ffyddlondeb tuag atom, fel yr ydym wedi gobeithio ynot.
22Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.