Welsh

King James Version

Psalms

52

1 1 I'r Cyfarwyddwr: Masc�l. I Ddafydd, pan ddaeth Doeg yr Edomiad a dweud wrth Saul fod Dafydd wedi dod i du375? Ahimelech.0 O u373?r grymus, pam yr ymffrosti yn dy ddrygioni yn erbyn y duwiol yr holl amser?
1Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 Yr wyt yn cynllwyn distryw; y mae dy dafod fel ellyn miniog, ti dwyllwr.
2The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Yr wyt yn caru drygioni'n fwy na daioni, a chelwydd yn fwy na dweud y gwir. Sela.
3Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 Yr wyt yn caru pob gair difaol ac iaith dwyllodrus.
4Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 Bydd Duw'n dy dynnu i lawr am byth, bydd yn dy gipio ac yn dy dynnu o'th babell, ac yn dy ddadwreiddio o dir y byw. Sela.
5God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 Bydd y cyfiawn yn gweld ac yn ofni, yn chwerthin am ei ben ac yn dweud,
6The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 "Dyma'r un na wnaeth Dduw yn noddfa, ond a ymddiriedodd yn nigonedd ei drysorau, a cheisio noddfa yn ei gyfoeth ei hun."
7Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Ond yr wyf fi fel olewydden iraidd yn nhu375? Dduw; ymddiriedaf yn ffyddlondeb Duw byth bythoedd.
8But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Diolchaf iti hyd byth am yr hyn a wnaethost; cyhoeddaf dy enw � oherwydd da yw � ymysg dy ffyddloniaid.
9I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.