Welsh

Young`s Literal Translation

1 Timothy

2

1 Yn y lle cyntaf, felly, yr wyf yn annog bod ymbiliau, gwedd�au, deisyfiadau a diolchiadau yn cael eu hoffrymu dros bawb,
1I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
2 dros frenhinoedd a phawb sydd mewn awdurdod, inni gael byw ein bywyd yn dawel a heddychlon, yn llawn duwioldeb a gwedduster.
2for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
3 Peth da yw hyn, a chymeradwy gan Dduw, ein Gwaredwr,
3for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
4 sy'n dymuno gweld pob un yn cael ei achub ac yn dod i ganfod y gwirionedd.
4who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
5 Oherwydd un Duw sydd, ac un cyfryngwr hefyd rhwng Duw a dynion, sef Crist Iesu, yntau yn ddyn.
5for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6 Fe'i rhoes ei hun yn bridwerth dros bawb, yn dystiolaeth yn yr amser priodol i fwriad Duw.
6who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
7 Ar fy ngwir, heb ddim anwiredd, dyma'r neges y penodwyd fi i dystio iddi fel pregethwr ac apostol, yn athro i'r Cenhedloedd yn y ffydd ac yn y gwirionedd.
7in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
8 Y mae'n ddymuniad gennyf, felly, fod y gwu375?r ym mhob cynulleidfa yn gwedd�o, gan ddyrchafu eu dwylo mewn sancteiddrwydd, heb na dicter na dadl;
8I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
9 a bod y gwragedd, yr un modd, yn gwisgo dillad gweddus, yn wylaidd a diwair, ac yn eu harddu eu hunain, nid � phlethiadau gwallt a thlysau aur a pherlau a gwisgoedd drud,
9in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
10 ond � gweithredoedd da, fel sy'n gweddu i wragedd sy'n honni bod yn dduwiol.
10but — which becometh women professing godly piety — through good works.
11 Rhaid i wragedd gymryd eu dysgu yn dawel gan lwyr ymostwng.
11Let a woman in quietness learn in all subjection,
12 Ac nid wyf yn caniat�u i wragedd hyfforddi, nac awdurdodi ar y gwu375?r; eu lle hwy yw bod yn dawel.
12and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
13 Oherwydd Adda oedd y cyntaf i gael ei greu, ac wedyn Efa.
13for Adam was first formed, then Eve,
14 Ac nid Adda a dwyllwyd; y wraig oedd yr un a dwyllwyd, a chwympo drwy hynny i drosedd.
14and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
15 Ond caiff ei hachub drwy ddwyn plant � a bwrw y bydd gwragedd yn parhau mewn ffydd a chariad a sancteiddrwydd, ynghyd � diweirdeb.
15and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.