Welsh

Young`s Literal Translation

Job

22

1 Yna atebodd Eliffas y Temaniad:
1And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 "A yw unrhyw un o werth i Dduw? Onid iddo'i hun y mae'r doeth o werth?
2To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 A oes boddhad i'r Hollalluog pan wyt yn gyfiawn, neu elw iddo pan wyt yn rhodio'n gywir?
3Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Ai am dy dduwioldeb y mae'n dy geryddu, ac yn dy ddwyn i farn?
4Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Onid yw dy ddrygioni'n fawr, a'th gamwedd yn ddiderfyn?
5Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Cymeri wystl gan dy gymrodyr yn ddiachos, a dygi ymaith ddillad y tlawd.
6For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Ni roddi ddu373?r i'r lluddedig i'w yfed, a gwrthodi fara i'r newynog.
7Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Y cryf sy'n meddiannu'r tir, a'r ffefryn a drig ynddo.
8As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Gyrri'r weddw ymaith yn waglaw, ac ysigi freichiau'r amddifad.
9Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Am hyn y mae maglau o'th gwmpas, a daw ofn disymwth i'th lethu,
10Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 a thywyllwch fel na elli weld, a bydd dyfroedd yn dy orchuddio.
11Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 "Onid yw Duw yn uchder y nefoedd yn edrych i lawr ar y s�r sy mor uchel?
12Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Felly dywedi, 'Beth a u373?yr Duw? A all ef farnu trwy'r tywyllwch?
13And thou hast said, `What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Cymylau na w�l trwyddynt sy'n ei guddio, ac ar gylch y nefoedd y mae'n rhodio.'
14Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;` And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 A gedwi di at yr hen ffordd y rhodiodd y drygionus ynddi?
15The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Cipiwyd hwy ymaith cyn pryd, pan ysgubwyd ymaith eu sylfaen gan lif afon.
16Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Dyma'r rhai a ddywedodd wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym'. Beth a wnaeth yr Hollalluog iddynt hwy?
17Those saying to God, `Turn aside from us,` And what doth the Mighty One to them?
18 Er iddo lenwi eu tai � daioni, pell yw cyngor y drygionus oddi wrtho.
18And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Gw�l y cyfiawn hyn, a llawenha; a gwatwerir hwy gan y dieuog.
19See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Yn wir, dinistriwyd eu cynhaeaf, ac ysodd y t�n eu llawnder.
20`Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.`
21 "Cytuna ag ef, a chei lwyddiant; trwy hyn y daw daioni i ti.
21Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Derbyn gyfarwyddyd o'i enau, a chadw ei eiriau yn dy galon.
22Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Os dychweli at yr Hollalluog mewn gwirionedd, a gyrru anghyfiawnder ymhell o'th babell,
23If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 os ystyri aur fel pridd, aur Offir fel cerrig y nentydd,
24So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 yna bydd yr Hollalluog yn aur iti, ac yn arian pur.
25And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Yna cei ymhyfrydu yn yr Hollalluog, a dyrchafu dy wyneb at Dduw.
26For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Cei wedd�o arno, ac fe'th wrendy, a byddi'n cyflawni dy addunedau.
27Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Pan wnei gynllun, fe lwydda iti, a llewyrcha goleuni ar dy ffyrdd.
28And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Fe ddarostyngir y rhai a ystyri'n falch; yr isel ei fryd a wareda ef.
29For they have made low, And thou sayest, `Lift up.` And the bowed down of eyes he saveth.
30 Fe achub ef y dieuog; achubir ef am fod ei ddwylo'n l�n."
30He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.