1 Yna, wedi i'r mur gael ei ailgodi, ac imi osod y dorau, ac i'r porthorion a'r cantorion a'r Lefiaid gael eu penodi,
1And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 rhoddais Jerwsalem yng ngofal Hanani fy mrawd a Hananeia arolygwr y palas, oherwydd yr oedd ef yn ddyn gonest ac yn parchu Duw'n fwy na'r mwyafrif.
2and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
3 A dywedais wrthynt, "Nid yw pyrth Jerwsalem i fod ar agor nes bod yr haul wedi codi; a chyn iddo fachlud rhaid cau'r dorau a'u cloi. Trefnwch drigolion Jerwsalem yn wylwyr, pob un i wylio yn ei dro, a phob un yn ymyl ei du375? ei hun."
3and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.`
4 Yr oedd y ddinas yn fawr ac yn eang, ond ychydig o bobl oedd ynddi, a'r tai heb eu hailgodi.
4And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
5 Rhoddodd Duw yn fy meddwl i gasglu ynghyd y pendefigion, y swyddogion a'r bobl i'w cofrestru. Deuthum o hyd i lyfr achau y rhai a ddaeth yn gyntaf o'r gaethglud, a dyma oedd wedi ei ysgrifennu ynddo:
5and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
6 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd gan Nebuchadnesar brenin Babilon, ac a ddaeth yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
6These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
7 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Asareia, Raameia, Nahmani, Mordecai, Bilsan, Mispereth, Bigfai, Nehum a Baana.
7who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
8 Rhestr teuluoedd pobl Israel: teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
8Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
9 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
9Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
10 teulu Ara, chwe chant pum deg a dau;
10Sons of Arah: six hundred fifty and two.
11 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant un deg ac wyth;
11Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
12Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
13 teulu Sattu, wyth gant pedwar deg a phump;
13Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
14 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
14Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 teulu Binnui, chwe chant pedwar deg ac wyth;
15Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
16 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg ac wyth;
16Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
17 teulu Asgad, dwy fil tri chant dau ddeg a dau;
17Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
18 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a saith;
18Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
19 teulu Bigfai, dwy fil chwe deg a saith;
19Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
20 teulu Adin, chwe chant pum deg a phump;
20Sons of Adin: six hundred fifty and five.
21 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
21Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
22 teulu Hasum, tri chant dau ddeg ac wyth;
22Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
23 teulu Besai, tri chant dau ddeg a phedwar;
23Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
24 teulu Hariff, cant a deuddeg;
24Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
25 teulu Gibeon, naw deg a phump.
25Sons of Gibeon: ninety and five.
26 Gwu375?r Bethlehem a Netoffa, cant wyth deg ac wyth;
26Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
27 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth;
27Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
28 gwu375?r Beth-asmafeth, pedwar deg a dau;
28Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
29 gwu375?r Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
29Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
30 gwu375?r Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un;
30Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
31 gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
31Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
32 gwu375?r Bethel ac Ai, cant dau ddeg a thri;
32Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
33 gwu375?r y Nebo arall, pum deg a dau.
33Men of the other Nebo: fifty and two.
34 Teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
34Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
35 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
35Sons of Harim: three hundred and twenty.
36 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
36Sons of Jericho: three hundred forty and five.
37 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg ac un;
37Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
38 teulu Senaa, tair mil naw cant tri deg.
38Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
39 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
39The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
40 teulu Immer, mil pum deg a dau;
40sons of Immer: a thousand fifty and two;
41 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
41sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
42 teulu Harim, mil un deg a saith.
42sons of Harim: a thousand and seventeen.
43 Y Lefiaid: teulu Jesua, hynny yw Cadmiel, o linach Hodefa, saith deg a phedwar.
43The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
44 Y cantorion: teulu Asaff, cant pedwar deg ac wyth.
44The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
45 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita a Sobai, cant tri deg ac wyth.
45The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
46 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
46The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Ceros, S�a, Padon,
47sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
48sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
49sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Reaia, Resin, Necoda,
50sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 Gassam, Ussa, Pasea,
51sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 Besai, Meunim, Neffisesim,
52sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
53sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 Baslith, Mehida, Harsa,
54sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 Barcos, Sisera, Tama,
55sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 Neseia a Hatiffa.
56sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Perida,
57Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 Jala, Darcon, Gidel,
58sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Amon.
59sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
60All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
61 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adon ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
61And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
62 teuluoedd Delaia, Tobeia a Necoda, chwe chant pedwar deg a dau.
62sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
63And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
64 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
64These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
65and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
66 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg dwy o filoedd tri chant chwe deg,
66All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
67 heblaw eu gweision a'u morynion a oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant pedwar deg a phump o gantorion a chantoresau,
67apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
68 saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
68Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
69 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
69camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Cyfrannodd rhai o'r pennau-teuluoedd tuag at y gwaith. Rhoddodd y llywodraethwr i'r drysorfa fil o ddracmonau aur, pum deg o gostrelau a phum cant tri deg o wisgoedd offeiriadol.
70And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests` coats thirty and five hundred.
71 Rhoddodd rhai o'r pennau-teuluoedd i drysorfa'r gwaith ugain mil o ddracmonau aur a dwy fil dau gant o fin�u o arian.
71And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
72 A'r hyn a roddodd y gweddill o'r bobl oedd ugain mil o ddracmonau aur, a dwy fil o fin�u o arian, a chwe deg a saith o wisgoedd offeiriadol.
72And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
73 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid yn Jerwsalem; yr oedd y porthorion a'r cantorion a rhai o'r bobl a gweision y deml yn byw yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn byw yn eu trefi eu hunain.
73And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.