1 Gwell yw'r tlawd sy'n byw'n onest na'r un twyllodrus ei eiriau, ac yntau'n ynfyd.
1Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Nid oes gwerth mewn brwdfrydedd heb ddeall; y mae'r chwim ei droed yn colli'r ffordd.
2Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Ffolineb rhywun sy'n difetha'i ffordd, ond yn erbyn yr ARGLWYDD y mae'n dal dig.
3The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Y mae cyfoeth yn amlhau cyfeillion, ond colli ei gyfaill y mae'r tlawd.
4Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Ni chaiff tyst celwyddog osgoi cosb, ac ni ddianc yr un sy'n dweud celwydd.
5A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Y mae llawer yn ceisio ffafr pendefig, a phawb yn gyfaill i'r sawl sy'n rhoi.
6Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Y mae holl frodyr y tlawd yn ei gas�u; gymaint mwy y pellha'i gyfeillion oddi wrtho! Y mae'n eu dilyn � geiriau, ond nid ydynt yno.
7All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Y mae'r synhwyrol yn caru ei fywyd, a'r un sy'n diogelu gwybodaeth yn cael daioni.
8Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Ni chaiff tyst celwyddog osgoi cosb, a difethir yr un sy'n dweud celwydd.
9A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Nid yw moethusrwydd yn gweddu i'r ynfyd, na rheoli tywysogion i gaethwas.
10Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Y mae deall yn gwneud rhywun yn amyneddgar, a'i anrhydedd yw maddau tramgwydd.
11The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Y mae llid brenin fel rhuad llew ifanc, ond ei ffafr fel gwlith ar laswellt.
12The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Y mae mab ynfyd yn ddinistr i'w dad, a checru gwraig fel diferion parhaus.
13A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Oddi wrth rieni yr etifeddir tu375? a chyfoeth, ond gan yr ARGLWYDD y ceir gwraig ddeallus.
14House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 Y mae segurdod yn dwyn trymgwsg, ac i'r diogyn daw newyn.
15Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Y mae'r un sy'n cadw gorchymyn yn ei ddiogelu ei hun, ond bydd y sawl sy'n diystyru ei ffyrdd yn marw.
16Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Y mae'r un sy'n trugarhau wrth y tlawd yn rhoi benthyg i'r ARGLWYDD, ac fe d�l ef yn �l iddo am ei weithred.
17Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Cerydda dy fab tra bo gobaith iddo, ond gofala beidio �'i ladd.
18Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Daw cosb ar y gwyllt ei dymer; er iti ei helpu, rhaid gwneud hynny eto.
19A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Gwrando ar gyngor, a derbyn ddisgyblaeth, er mwyn iti fod yn ddoeth yn y diwedd.
20Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Niferus yw bwriadau meddwl pobl, ond cyngor yr ARGLWYDD sy'n sefyll.
21Many [are] the purposes in a man`s heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Peth dymunol mewn pobl yw eu teyrngarwch, a gwell yw tlotyn na rhywun celwyddog.
22The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Y mae ofn yr ARGLWYDD yn arwain i fywyd, a'r sawl a'i medd yn gorffwyso heb berygl niwed.
23The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Er i'r diogyn wthio'i law i'r ddysgl, eto nid yw'n ei chodi at ei enau.
24The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Os curi'r gwatwarwr, bydd y gwirion yn dysgu gwers; os ceryddi'r deallus, ef ei hun sy'n ennill gwybodaeth.
25A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Y mae'r sawl sy'n cam-drin ei dad ac yn diarddel ei fam yn fab gwaradwyddus ac amharchus.
26Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Fy mab, os gwrthodi wrando ar gerydd, byddi'n troi oddi wrth eiriau gwybodaeth.
27Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Y mae tyst anonest yn gwatwar barn, a genau'r drygionus yn parablu camwedd.
28A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Trefnwyd cosb ar gyfer gwatwarwyr, a chernodiau i gefn ynfydion.
29Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!