1 1 Salm. I Ddafydd.0 Rhowch i'r ARGLWYDD, fodau nefol, rhowch i'r ARGLWYDD ogoniant a nerth.
1A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
2 Rhowch i'r ARGLWYDD ogoniant ei enw; ymgrymwch i'r ARGLWYDD yn ysblander ei sancteiddrwydd.
2Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
3 Y mae llais yr ARGLWYDD yn uwch na'r dyfroedd; Duw'r gogoniant sy'n taranu; y mae'r ARGLWYDD yn uwch na'r dyfroedd cryfion!
3The voice of Jehovah [is] on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah [is] on many waters.
4 Y mae llais yr ARGLWYDD yn nerthol, y mae llais yr ARGLWYDD yn ogoneddus.
4The voice of Jehovah [is] with power, The voice of Jehovah [is] with majesty,
5 Y mae llais yr ARGLWYDD yn dryllio cedrwydd; dryllia'r ARGLWYDD gedrwydd Lebanon.
5The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
6 Gwna i Lebanon lamu fel llo, a Sirion fel ych ifanc.
6And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
7 Y mae llais yr ARGLWYDD yn fflachio'n fflamau t�n.
7The voice of Jehovah is hewing fiery flames,
8 Y mae llais yr ARGLWYDD yn gwneud i'r anialwch grynu; gwna'r ARGLWYDD i anialwch Cades grynu.
8The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
9 Y mae llais yr ARGLWYDD yn gwneud i'r ewigod lydnu, ac yn prysuro geni'r llwdn; yn ei deml dywed pawb, "Gogoniant."
9The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.`
10 Y mae'r ARGLWYDD wedi ei orseddu uwch y llifeiriant, y mae'r ARGLWYDD wedi ei orseddu'n frenin byth.
10Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king — to the age,
11 Rhodded yr ARGLWYDD nerth i'w bobl! Bendithied yr ARGLWYDD ei bobl � heddwch!
11Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!