Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

83

1 1 C�n. Salm. I Asaff.0 O Dduw, paid � bod yn ddistaw; paid � thewi nac ymdawelu, O Dduw.
1A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Edrych fel y mae dy elynion yn terfysgu, a'r rhai sy'n dy gas�u yn codi eu pennau.
2For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Gwn�nt gynlluniau cyfrwys yn erbyn dy bobl, a gosod cynllwyn yn erbyn y rhai a amddiffynni,
3Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 a dweud, "Dewch, inni eu difetha fel cenedl, fel na chofir enw Israel mwyach."
4They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.`
5 Cytunasant yn unfryd �'i gilydd, a gwneud cynghrair i'th erbyn �
5For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 pebyll Edom a'r Ismaeliaid, Moab a'r Hagariaid,
6Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal, Ammon ac Amalec, Philistia a thrigolion Tyrus;
7Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Asyria hefyd a unodd gyda hwy, a chynnal breichiau tylwyth Lot. Sela.
8Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
9 Gwna iddynt fel y gwnaethost i Sisera, ac i Jabin wrth nant Cison,
9Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 ac i Midian, a ddinistriwyd wrth ffynnon Harod a mynd yn dom ar y ddaear.
10They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Gwna eu mawrion fel Oreb a Seeb a'u holl dywysogion fel Seba a Salmunna,
11Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 y rhai a ddywedodd, "Meddiannwn i ni ein hunain holl borfeydd Duw."
12Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
13 O fy Nuw, gwna hwy fel hadau hedegog, fel us o flaen gwynt.
13O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Fel t�n yn difa coedwig, fel fflamau'n llosgi mynydd,
14As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 felly yr ymlidi hwy �'th storm, a'u brawychu �'th gorwynt.
15So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Gwna eu hwynebau'n llawn cywilydd, er mwyn iddynt geisio dy enw, O ARGLWYDD.
16Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Bydded iddynt aros mewn gwarth a chywilydd am byth, ac mewn gwaradwydd difether hwy.
17They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 Bydded iddynt wybod mai ti yn unig, a'th enw'n ARGLWYDD, yw'r Goruchaf dros yr holl ddaear.
18And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!