1 Ar �l y pla dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses ac wrth Eleasar fab Aaron yr offeiriad,
1And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 "Gwnewch gyfrifiad o holl gynulliad pobl Israel yn �l eu tylwythau, gan restru pawb yn Israel sy'n ugain oed a throsodd, ac yn abl i fynd i ryfel."
2Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.
3 Felly dywedodd Moses ac Eleasar yr offeiriad wrth y bobl yng ngwastadedd Moab, gyferbyn � Jericho ger yr Iorddonen,
3And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4 am restru'r rhai oedd yn ugain oed a throsodd, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses. Dyma'r Israeliaid a ddaeth allan o wlad yr Aifft:
4[Take the sum of the people], from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.
5 Reuben, cyntafanedig Israel; meibion Reuben: o Hanoch, teulu'r Hanochiaid; o Palu, teulu'r Paluiaid;
5Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 o Hesron, teulu'r Hesroniaid; o Carmi, teulu'r Carmiaid.
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 Dyma gyfanswm teuluoedd y Reubeniaid: pedwar deg tair o filoedd, saith gant a thri deg.
7These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8 Mab Palu: Eliab.
8And the sons of Pallu: Eliab.
9 Meibion Eliab: Nemuel, Dathan ac Abiram. Dyma'r Dathan a'r Abiram a anogodd y cynulliad i ymuno � chwmni Cora i gwyno yn erbyn Moses ac Aaron, ac yn erbyn yr ARGLWYDD;
9And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
10 agorodd y ddaear ei genau a'u llyncu hwy a Cora, a bu farw'r cwmni pan losgwyd dau gant a hanner ohonynt mewn t�n, fel rhybudd.
10and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
11 Er hyn, ni fu farw meibion Cora.
11Notwithstanding, the sons of Korah died not.
12 Meibion Simeon yn �l eu teuluoedd: o Nemuel, teulu'r Nemueliaid; o Jamin, teulu'r Jaminiaid; o Jachin, teulu'r Jachiniaid;
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13 o Sera, teulu'r Serahiaid; o Saul, teulu'r Sauliaid.
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Dyma deuluoedd y Simeoniaid, dau ddeg dwy o filoedd a dau gant.
14These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 Meibion Gad yn �l eu teuluoedd: o Seffon, teulu'r Seffoniaid; o Haggi, teulu'r Haggiaid; o Suni, teulu'r Suniaid;
15The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 o Osni, teulu'r Osniaid; o Eri, teulu'r Eriaid;
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17 o Arod, teulu'r Arodiaid; o Areli, teulu'r Areliaid.
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 Dyma deuluoedd meibion Gad, cyfanswm o ddeugain mil a phum cant.
18These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Meibion Jwda: Er ac Onan; bu farw Er ac Onan yng ngwlad Canaan.
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Meibion Jwda yn �l eu teuluoedd oedd: o Sela, teulu'r Selaniaid; o Peres, teulu'r Peresiaid; o Sera, teulu'r Serahiaid.
20And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 Meibion Peres oedd: o Hesron, teulu'r Hesroniaid; o Hamul, teulu'r Hamuliaid.
21And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22 Dyma deuluoedd Jwda, cyfanswm o saith deg chwech o filoedd a phum cant.
22These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
23 Meibion Issachar yn �l eu teuluoedd: o Tola, teulu'r Tolaiaid; o Pua, teulu'r Puhiaid;
23The sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
24 o Jasub, teulu'r Jasubiaid; o Simron, teulu'r Simroniaid.
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Dyma deuluoedd Issachar, cyfanswm o chwe deg pedair o filoedd a thri chant.
25These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
26 Meibion Sabulon yn �l eu teuluoedd: o Sered, teulu'r Sardiaid; o Elon, teulu'r Eloniaid; o Jahleel, teulu'r Jahleeliaid.
26The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Dyma deuluoedd y Sabuloniaid, cyfanswm o drigain mil a phum cant.
27These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
28 Meibion Joseff, sef Manasse ac Effraim, yn �l eu teuluoedd:
28The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29 Meibion Manasse: o Machir, teulu'r Machiriaid; yr oedd Machir yn dad i Gilead; o Gilead, teulu'r Gileadiaid.
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 Dyma feibion Gilead: o Jeser, teulu'r Jeseriaid; o Helec, teulu'r Heleciaid;
30These are the sons of Gilead: [of] Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 o Asriel, teulu'r Asrieliaid; o Sechem, teulu'r Sechemiaid;
31and [of] Asriel, the family of the Asrielites; and [of] Shechem, the family of the Shechemites;
32 o Semida, teulu'r Semidiaid; o Heffer, teulu'r Hefferiaid.
32and [of] Shemida, the family of the Shemidaites; and [of] Hepher, the family of the Hepherites.
33 Nid oedd gan Seloffehad fab Heffer feibion, dim ond merched; enwau merched Seloffehad oedd Mala, Noa, Hogla, Milca a Tirsa.
33And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Dyma deuluoedd Manasse, cyfanswm o bum deg dwy o filoedd a saith gant.
34These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
35 Dyma feibion Effraim yn �l eu teuluoedd: o Suthela, teulu'r Sutheliaid; o Becher, teulu'r Becheriaid; o Tahan, teulu'r Tahaniaid.
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 Dyma feibion Suthela: o Eran, teulu'r Eraniaid.
36And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 Dyma deuluoedd meibion Effraim, cyfanswm o dri deg dwy o filoedd a phum cant. Dyma feibion Joseff yn �l eu teuluoedd.
37These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 Meibion Benjamin yn �l eu teuluoedd: o Bela, teulu'r Belaiaid; o Asbel, teulu'r Asbeliaid; o Ahiram, teulu'r Ahiramiaid;
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 o Suffam, teulu'r Suffamiaid; o Huffam, teulu'r Huffamiaid.
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40 Meibion Bela oedd Ard a Naaman; o Ard, teulu'r Ardiaid; o Naaman, teulu'r Naamaniaid.
40And the sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41 Dyma feibion Benjamin yn �l eu teuluoedd, cyfanswm o bedwar deg pump o filoedd a chwe chant.
41These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 Dyma feibion Dan yn �l eu teuluoedd: o Suham, teulu'r Suhamiaid. Dyma dylwyth Dan yn �l eu teuluoedd.
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 Cyfanswm holl deuluoedd y Suhamiaid oedd chwe deg pedair o filoedd a phedwar cant.
43All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
44 Meibion Aser yn �l eu teuluoedd: o Jimna, teulu'r Jimniaid; o Jesui, teulu'r Jesuiaid; o Bereia, teulu'r Bereiaid.
44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45 O feibion Bereia: o Heber, teulu'r Heberiaid; o Malciel, teulu'r Malcieliaid.
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 Enw merch Aser oedd Sara.
46And the name of the daughter of Asher was Serah.
47 Dyma deuluoedd meibion Aser, cyfanswm o bum deg tair o filoedd a phedwar cant.
47These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
48 Meibion Nafftali yn �l eu teuluoedd: o Jahseel, teulu'r Jahseeliaid; o Guni, teulu'r Guniaid;
48The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 o Jeser, teulu'r Jeseriaid; o Silem, teulu'r Silemiaid.
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Dyma dylwyth Nafftali yn �l eu teuluoedd, cyfanswm o bedwar deg pump o filoedd a phedwar cant.
50These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 Dyma gyfanswm yr Israeliaid: chwe chant ac un o filoedd saith gant a thri deg.
51These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
52And Jehovah spake unto Moses, saying,
53 "I'r rhain, yn �l nifer yr enwau, y rhennir y tir yn etifeddiaeth.
53Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 I'r llwythau mawr rho etifeddiaeth fawr, ac i'r llwythau bychain rho etifeddiaeth fechan; rhanna'r etifeddiaeth i bob llwyth yn �l y nifer sydd ynddo.
54To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.
55 Yr wyt i rannu'r tir trwy goelbren, ac y maent i etifeddu yn �l enwau llwythau eu hynafiaid.
55Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 Rhennir yr etifeddiaeth trwy'r coelbren rhwng y rhai mawr a'r rhai bychain."
56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
57 Dyma'r Lefiaid a restrwyd yn �l eu teuluoedd: o Gerson, teulu'r Gersoniaid; o Cohath, teulu'r Cohathiaid; o Merari, teulu'r Merariaid.
57And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Dyma deuluoedd Lefi: y Libniaid, yr Hebroniaid, y Mahliaid, y Musiaid a'r Corahiaid. Yr oedd Cohath yn dad i Amram.
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.
59 Enw gwraig Amram oedd Jochebed ferch Lefi, a anwyd iddo yn yr Aifft; ac i Amram fe anwyd ohoni hi Aaron, Moses a'u chwaer Miriam.
59And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 I Aaron fe anwyd Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar;
60And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 ond bu farw Nadab ac Abihu wrth iddynt offrymu t�n halogedig gerbron yr ARGLWYDD.
61And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
62 Rhestrwyd dau ddeg tair o filoedd ohonynt, sef pob gwryw mis oed a throsodd; ni restrwyd hwy ymhlith pobl Israel, oherwydd nid oedd ganddynt hwy etifeddiaeth ymhlith yr Israeliaid.
62And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Dyma'r Israeliaid a restrwyd gan Moses ac Eleasar yr offeiriad yng ngwastadedd Moab, gyferbyn � Jericho ger yr Iorddonen.
63These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 Nid oedd ymhlith y rhain yr un o'r Israeliaid a restrwyd gan Moses ac Aaron yr offeiriad yn anialwch Sinai,
64But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 oherwydd yr oedd yr ARGLWYDD wedi dweud y byddent hwy farw yn yr anialwch. Ni adawyd neb ohonynt, heblaw Caleb fab Jeffunne, a Josua fab Nun.
65For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.