1 Yr oedd rhandir llwyth Jwda yn �l eu tylwythau yn ymestyn at derfyn Edom, yn anialwch Sin, ar gwr deheuol y Negef.
1Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 Yr oedd eu terfyn deheuol yn rhedeg o gwr eithaf y M�r Marw, o'r gilfach sy'n wynebu tua'r Negef,
2A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 ac ymlaen i'r de o riw Acrabbim heibio i Sin, yna i fyny i'r de o Cades-barnea, heibio i Hesron, i fyny at Addar ac yna troi am Carca.
3izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 Wedi mynd heibio i Asmon, dilynai derfyn nant yr Aifft, nes cyrraedd y m�r. Hwn oedd eu terfyn deheuol.
4potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 Y terfyn i'r dwyrain oedd y M�r Marw, cyn belled ag aber yr Iorddonen. Yr oedd y terfyn gogleddol yn ymestyn o gilfach y m�r, ger aber yr Iorddonen,
5Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 i fyny at Beth-hogla, gan gadw i'r gogledd o Beth-araba ac ymlaen at faen Bohan fab Reuben.
6Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 Yna �i'r terfyn o ddyffryn Achor i Debir, a thua'r gogledd i gyfeiriad Gilgal, sydd gyferbyn � rhiw Adummim i'r de o'r nant, a throsodd at ddyfroedd En-semes ac ymlaen at En-rogel.
7Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 Oddi yno �i'r terfyn i fyny dyffryn Ben-hinnom i'r de o lechwedd y Jebusiaid, sef Jerwsalem, ac i ben y mynydd sy'n wynebu dyffryn Hinnom o'r gorllewin, yng nghwr gogleddol dyffryn Reffaim.
8Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 O ben y mynydd yr oedd y terfyn yn troi am ffynnon dyfroedd Nefftoa ac yna ymlaen at drefi Mynydd Effron, cyn troi am Baala, sef Ciriath-jearim.
9S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 O Baala yr oedd y terfyn yn troi tua'r gorllewin at Fynydd Seir ac yn croesi llechwedd gogleddol Mynydd Jearim, sef Cesalon, cyn disgyn at Beth-semes ac ymlaen at Timna.
10Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 Wedi hyn �i'r terfyn ymlaen hyd lechwedd gogleddol Ecron, yna mynd i gyfeiriad Sicceron, ymlaen at Fynydd Baala ac at Jabneel, nes cyrraedd y m�r.
11Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 Glannau'r M�r Mawr oedd y terfyn gorllewinol. Dyma'r terfyn o amgylch Jwda yn �l eu tylwythau.
12Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 Yn �l gorchymyn yr ARGLWYDD i Josua, rhoddwyd i Caleb fab Jeffunne randir yn Jwda, sef Ciriath-arba, hynny yw Hebron; tad yr Anaciaid oedd Arba.
13Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 Gyrrodd Caleb allan oddi yno dri o'r Anaciaid, sef Sesai, Ahiman a Talmai, disgynyddion Anac.
14Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 Oddi yno ymosododd ar drigolion Debir; Ciriath�seffer oedd enw Debir gynt.
15Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 Dywedodd Caleb, "Pwy bynnag a drawo Ciriath-seffer a'i hennill, fe roddaf fy merch Achsa yn wraig iddo."
16Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."
17 Othniel fab Cenas, brawd Caleb, a'i henillodd; rhoddodd yntau ei ferch Achsa yn wraig iddo.
17Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 Pan ddaeth hi ato, fe'i hanogodd i geisio tir amaeth gan ei thad. Wedi iddi ddisgyn oddi ar yr asyn, gofynnodd Caleb iddi, "Beth a fynni?"
18Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: "Šta hoćeš?"
19 Atebodd hithau, "Rho imi anrheg; yr wyt wedi rhoi imi dir yn y Negef, rho imi hefyd ffynhonnau du373?r." Felly fe roddodd Caleb iddi'r Ffynhonnau Uchaf a'r Ffynhonnau Isaf.
19Ona odgovori: "Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode." I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Dyma etifeddiaeth llwyth Jwda yn �l eu tylwythau.
20To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 Yng nghwr eithaf llwyth Jwda ar derfyn Edom yn y Negef, y trefi oedd Cabseel, Eder, Jagur,
21Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 Cina, Dimona, Adada,
22Kina, Dimona, Adada;
23 Cedes, Hasor, Ithnan,
23Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Siff, Telem, Bealoth,
24Zif, Telem, Bealot;
25 Hasor, Hadatta, Cerioth, Hesron (sef Hasor),
25Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Amam, Sema, Molada,
26Amam, Šema, Molada;
27 Hasar�gada, Hesmon, Beth-pelet,
27Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 Hasar�sual, Beerseba, Bisiothia,
28Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 Baala, Iim, Esem,
29Baala, Ijim, Esem;
30 Eltolad, Cesil, Horma, Siclag, Madmanna, Sansanna,
30Eltolad, Kesil, Horma;
31 Lebaoth, Silhim, Ain a Rimmon:
31Siklag, Madmana, Sansana;
32 cyfanswm o naw ar hugain o drefi a'u pentrefi.
32Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 Yn y Seffela yr oedd Estaol, Sora, Asna,
33U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 Sanoa, En-gannim, Tappua, Enam,
34Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Jarmuth, Adulam, Socho, Aseca,
35Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 Saaraim, Adithaim, Gedera a Gederothaim: pedair ar ddeg o drefi a'u pentrefi.
36Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Senan, Hadasa, Migdal�gad,
37Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Dilean, Mispe, Joctheel,
38Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Lachis, Boscath, Eglon,
39Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Cabbon, Lahmam, Cithlis,
40Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 Gederoth, Beth-dagon, Naama a Macceda: un ar bymtheg o drefi a'u pentrefi.
41Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Libna, Ether, Asan,
42Libna, Eter, Ašan;
43 Jiffta, Asna, Nesib,
43Jiftah, Ašna, Nesib;
44 Ceila, Achsib a Maresa: naw o drefi a'u pentrefi.
44Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Ecron a'i maestrefi a'i phentrefi;
45Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 ac, i'r gorllewin o Ecron, y cwbl oedd yn ymyl Asdod, a'u pentrefi.
46od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Asdod, ei maestrefi a'i phentrefi; Gasa, ei maestrefi a'i phentrefi at nant yr Aifft, ac at lan y M�r Mawr.
47Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 Yn y mynydd�dir yr oedd Samir, Jattir, Socho,
48A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 Danna, Ciriath-sannath (sef Debir),
49Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 Anab, Astemo, Anim,
50Anab, Eštemoa, Anim;
51 Gosen, Holon a Gilo: un ar ddeg o drefi a'u pentrefi.
51Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Arab, Duma, Esean,
52Arab, Duma, Ešean;
53 Janum, Beth�tappua, Affeca,
53Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Humta, Ciriath-arba (sef Hebron), a S�or: naw o drefi a'u pentrefi.
54Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Maon, Carmel, Siff, Jutta,
55Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Jesreel, Jocdeam, Sanoa,
56Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Cain, Gibea, Timna: deg o drefi a'u pentrefi.
57Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Halhul, Beth�sur, Gedor,
58Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Maarath, Beth-anoth ac Eltecon: chwech o drefi a'u pentrefi.
59Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Ciriath�baal, sef Ciriath-jearim, a Rabba: dwy dref a'u pentrefi.
60Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 Yn yr anialwch yr oedd Betharaba, Midin, Sechacha,
61U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 Nibsan, Dinas yr Halen ac En�gedi: chwech o drefi a'u pentrefi.
62Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 Ni allodd y Jwdeaid ddisodli'r Jebusiaid oedd yn byw yn Jerwsalem; felly y mae'r Jebusiaid wedi byw gyda'r Jwdeaid yn Jerwsalem hyd y dydd hwn.
63A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.