1 Plant i'r ARGLWYDD eich Duw ydych chwi; peidiwch �'ch archolli eich hunain na gwneud eich talcen yn foel dros y marw.
1Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.
2 Pobl sanctaidd i'r ARGLWYDD eich Duw ydych chwi, oherwydd dewisodd yr ARGLWYDD chwi o holl bobloedd y byd i fod yn bobl arbennig iddo'i hun.
2For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and thee hath Jehovah chosen for a people of possession unto himself, out of all the peoples that are upon the face of the earth.
3 Nid ydych i fwyta dim ffiaidd.
3Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Dyma'r anifeiliaid y cewch eu bwyta: eidion, dafad, gafr,
4These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat;
5 carw, ewig, iwrch, gafr wyllt, gafr hirgorn, gafrewig a hydd.
5the hart, and the gazelle, and the stag, and the wild goat, and the dishon and the oryx, and the wild sheep.
6 Cewch fwyta pob anifail sy'n hollti'r ddau ewin ac yn eu fforchi i'r pen, a hefyd yn cnoi cil.
6And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, [and] which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.
7 Ond nid ydych i fwyta'r rhai sy'n cnoi cil yn unig neu'n hollti'r ewin fforchog yn unig, sef camel, ysgyfarnog, broch; am eu bod yn cnoi cil ond heb fforchi'r ewin y maent yn aflan ichwi.
7Only these ye shall not eat of those that chew the cud, or of those with hoofs cloven and split open: the camel, and the hare, and the rock-badger; for they chew the cud, but have not cloven hoofs -- they shall be unclean unto you;
8 Y mae'r mochyn yn hollti'r ewin, heb gnoi cil; y mae'n aflan i chwi. Nid ydych i fwyta'u cig, na chyffwrdd �'u cyrff.
8and the swine, for it hath cloven hoofs, yet cheweth not the cud -- it shall be unclean unto you. Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch.
9 O'r holl greaduriaid sy'n byw mewn du373?r, dyma'r rhai y cewch eu bwyta: pob un ac iddo esgyll neu gen.
9These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat;
10 Ond popeth sydd heb esgyll na chen, ni chewch ei fwyta; y mae'n aflan i chwi.
10but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.
11 Cewch fwyta pob aderyn gl�n.
11All clean birds shall ye eat.
12 A dyma'r rhai na chewch eu bwyta: yr eryr, y fwltur, eryr y m�r,
12But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 y boda, y barcud, unrhyw fath o gudyll,
13and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind;
14 unrhyw fath o fr�n,
14and every raven after its kind;
15 yr estrys, y fr�n nos, yr wylan, unrhyw fath o hebog,
15and the female ostrich, and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk after its kind;
16 y dylluan, y dylluan wen, y gigfran,
16the owl, and the ibis and the swan,
17 y pelican, y fwltur mawr, y fulfran,
17and the pelican, and the carrion vulture, and the gannet,
18 y ciconia ac unrhyw fath o gr�yr, y gornchwiglen a'r ystlum.
18and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Y mae unrhyw bryf adeiniog yn aflan i chwi; nid ydych i'w fwyta.
19And every winged crawling thing shall be unclean unto you; they shall not be eaten.
20 Cewch fwyta unrhyw beth adeiniog gl�n.
20All clean fowls shall ye eat.
21 Peidiwch � bwyta dim sydd wedi marw ohono'i hun; rhowch ef i'r dieithryn sydd yn eich trefi i'w fwyta, neu gwerthwch ef i estron, oherwydd pobl sanctaidd i'r ARGLWYDD eich Duw ydych chwi. Peidiwch � berwi myn yn llaeth ei fam.
21Ye shall eat of no carcase; thou shalt give it unto the stranger that is within thy gates, that he may eat it, or sell it unto a foreigner; for thou art a holy people to Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
22 Bob blwyddyn gofala ddegymu holl gynnyrch dy had sy'n tyfu yn dy faes.
22Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, the produce of the field, year by year.
23 Yr wyt i fwyta dy ddegwm o u375?d, gwin ac olew, a chyntafanedig dy wartheg a'th ddefaid, gerbron yr ARGLWYDD dy Dduw yn y man y bydd ef yn ei ddewis yn drigfan i'w enw, er mwyn iti ddysgu ofni'r ARGLWYDD dy Dduw bob amser.
23And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he will choose to cause his name to dwell there, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God continually.
24 Pan fydd yr ARGLWYDD dy Dduw wedi dy fendithio, os bydd yn ormod o daith iti fedru cludo'r degwm, am dy fod yn rhy bell o'r man a ddewisir gan yr ARGLWYDD dy Dduw i osod ei enw,
24And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God will choose to set his name there, when Jehovah thy God blesseth thee;
25 yna rho ei werth mewn arian. Cymer yr arian gyda thi, a dos i'r man y bydd yr ARGLWYDD dy Dduw wedi ei ddewis,
25then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose,
26 a phrynu beth bynnag a fynni: gwartheg, defaid, gwin, diod feddwol, neu unrhyw beth yr wyt yn ei ddymuno; a bwyta ef yno'n llawen gerbron yr ARGLWYDD dy Dduw, ti a'th deulu.
26and thou shalt give the money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy house.
27 Paid ag esgeuluso'r Lefiaid sydd yn dy drefi, oherwydd nid oes ganddynt ran na threftadaeth gyda thi.
27And thou shalt not forsake the Levite that is within thy gates; for he hath no portion nor inheritance with thee.
28 Ar ddiwedd pob tair blynedd tyrd � degwm dy holl gynnyrch am y flwyddyn honno, a'i gadw yn dy dref.
28At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates;
29 Caiff y Lefiaid, nad oes ganddynt ran na threftadaeth gyda thi, a'r dieithryn a'r amddifad a'r weddw yn dy dref, ddod a bwyta'u gwala; a bydd yr ARGLWYDD dy Dduw yn dy fendithio di yn y cwbl yr wyt yn ei wneud.
29and the Levite -- for he hath no portion nor inheritance with thee -- and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.