1 1 I'r Cyfarwyddwr: Salm. I Ddafydd.0 Bydded i'r ARGLWYDD dy ateb yn nydd cyfyngder, ac i enw Duw Jacob dy amddiffyn.
1{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob protect thee;
2 Bydded iddo anfon cymorth i ti o'r cysegr, a'th gynnal o Seion.
2May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
3 Bydded iddo gofio dy holl offrymau, ac edrych yn ffafriol ar dy boethoffrymau. Sela.
3Remember all thine oblations, and accept thy burnt-offering; Selah.
4 Bydded iddo roi i ti dy ddymuniad, a chyflawni dy holl gynlluniau.
4Grant thee according to thy heart, and fulfil all thy counsels.
5 Bydded inni orfoleddu yn dy waredigaeth, a chodi banerau yn enw ein Duw. Bydded i'r ARGLWYDD roi iti'r cyfan a ddeisyfi.
5We will triumph in thy salvation, and in the name of our God will we set up our banners. Jehovah fulfil all thy petitions!
6 Yn awr fe wn fod yr ARGLWYDD yn gwaredu ei eneiniog; y mae'n ei ateb o'i nefoedd sanctaidd trwy waredu'n nerthol �'i ddeheulaw.
6Now know I that Jehovah saveth his anointed; he answereth him from the heavens of his holiness, with the saving strength of his right hand.
7 Ymffrostia rhai mewn cerbydau ac eraill mewn meirch, ond fe ymffrostiwn ni yn enw'r ARGLWYDD ein Duw.
7Some make mention of chariots, and some of horses, but we of the name of Jehovah our God.
8 Y maent hwy'n crynu ac yn syrthio, ond yr ydym ni'n codi ac yn sefyll i fyny.
8They are bowed down and fallen; but we are risen and stand upright.
9 O ARGLWYDD, gwareda'r brenin; ateb ni pan fyddwn yn galw.
9Save, Jehovah! Let the king answer us in the day we call.