Welsh

Darby's Translation

Psalms

29

1 1 Salm. I Ddafydd.0 Rhowch i'r ARGLWYDD, fodau nefol, rhowch i'r ARGLWYDD ogoniant a nerth.
1{A Psalm of David.} Give unto Jehovah, ye sons of the mighty ones, give unto Jehovah glory and strength;
2 Rhowch i'r ARGLWYDD ogoniant ei enw; ymgrymwch i'r ARGLWYDD yn ysblander ei sancteiddrwydd.
2Give unto Jehovah the glory of his name; worship Jehovah in holy splendour.
3 Y mae llais yr ARGLWYDD yn uwch na'r dyfroedd; Duw'r gogoniant sy'n taranu; y mae'r ARGLWYDD yn uwch na'r dyfroedd cryfion!
3The voice of Jehovah is upon the waters: the ùGod of glory thundereth, -- Jehovah upon great waters.
4 Y mae llais yr ARGLWYDD yn nerthol, y mae llais yr ARGLWYDD yn ogoneddus.
4The voice of Jehovah is powerful; the voice of Jehovah is full of majesty.
5 Y mae llais yr ARGLWYDD yn dryllio cedrwydd; dryllia'r ARGLWYDD gedrwydd Lebanon.
5The voice of Jehovah breaketh cedars; yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon:
6 Gwna i Lebanon lamu fel llo, a Sirion fel ych ifanc.
6And he maketh them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young buffalo.
7 Y mae llais yr ARGLWYDD yn fflachio'n fflamau t�n.
7The voice of Jehovah cleaveth out flames of fire.
8 Y mae llais yr ARGLWYDD yn gwneud i'r anialwch grynu; gwna'r ARGLWYDD i anialwch Cades grynu.
8The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
9 Y mae llais yr ARGLWYDD yn gwneud i'r ewigod lydnu, ac yn prysuro geni'r llwdn; yn ei deml dywed pawb, "Gogoniant."
9The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, and layeth bare the forests; and in his temple doth every one say, Glory!
10 Y mae'r ARGLWYDD wedi ei orseddu uwch y llifeiriant, y mae'r ARGLWYDD wedi ei orseddu'n frenin byth.
10Jehovah sitteth upon the flood; yea, Jehovah sitteth as king for ever.
11 Rhodded yr ARGLWYDD nerth i'w bobl! Bendithied yr ARGLWYDD ei bobl � heddwch!
11Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.