Welsh

Estonian

Numbers

1

1 Ar y dydd cyntaf o'r ail fis yn yr ail flwyddyn wedi i'r Israeliaid ddod allan o wlad yr Aifft, llefarodd yr ARGLWYDD wrth Moses ym mhabell y cyfarfod yn anialwch Sinai, a dweud,
1Ja Issand rääkis Moosesega Siinai kõrbes kogudusetelgis teise kuu esimesel päeval, teisel aastal pärast nende lahkumist Egiptusemaalt, öeldes:
2 "Gwnewch gyfrifiad o holl gynulliad pobl Israel yn �l eu tylwythau a'u teuluoedd, gan restru enw pob gwryw fesul un.
2'Võta arvele kogu Iisraeli laste koguduse pead nende suguvõsade kaupa, nende perekondade kaupa nimekirja järgi kõik meesterahvad pea-pealt,
3 Yr wyt ti ac Aaron i gyfrif, fesul mintai, bawb yn Israel sy'n ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
3kahekümneaastased ja üle selle, kõik, kes Iisraelist on kõlvulised minema sõtta. Sina ja Aaron lugege nad ära nende väeosade kaupa.
4 Gyda chwi bydd un dyn o bob llwyth, sef y penteulu.
4Ja teiega olgu igast suguharust mees, kes on oma perekondade peamees.
5 Dyma enwau'r dynion a fydd gyda chwi. O Reuben: Elisur fab Sedeur;
5Ja need on nende meeste nimed, kes seisku teie juures: Ruubenist Elisuur, Sedeuuri poeg;
6 o Simeon: Selumiel fab Surisadai;
6Siimeonist Selumiel, Suurisaddai poeg;
7 o Jwda: Nahson fab Amminadab;
7Juudast Nahson, Amminadabi poeg;
8 o Issachar: Nethanel fab Suar;
8Issaskarist Netaneel, Suuari poeg;
9 o Sabulon: Eliab fab Helon.
9Sebulonist Eliab, Heeloni poeg;
10 O feibion Joseff: o Effraim, Elisama fab Ammihud, ac o Manasse, Gamaliel fab Pedasur;
10Joosepi poegadest: Efraimist Elisama, Ammihudi poeg; Manassest Gamliel, Pedasuuri poeg;
11 o Benjamin: Abidan fab Gideoni;
11Benjaminist Abidan, Gideoni poeg;
12 o Dan: Ahieser fab Ammisadai;
12Daanist Ahieser, Ammisaddai poeg;
13 o Aser: Pagiel fab Ocran;
13Aaserist Pagiel, Okrani poeg;
14 o Gad: Eliasaff fab Reuel;
14Gaadist Eljasaf, Deueli poeg;
15 o Nafftali: Ahira fab Enan."
15Naftalist Ahira, Eenani poeg.'
16 Dyma'r rhai a ddewiswyd o'r cynulliad yn arweinwyr llwythau eu hynafiaid ac yn benaethiaid ar dylwythau Israel.
16Need olid kogudusest kutsutud, oma vanemate suguharude vürstid, Iisraeli tuhandete peamehed.
17 Cymerodd Moses ac Aaron y dynion hyn y rhoddwyd eu henwau,
17Ja Mooses ja Aaron võtsid need mehed, kes olid nimeliselt näidatud,
18 ac ar y dydd cyntaf o'r ail fis casglwyd ynghyd yr holl gynulliad. Rhestrwyd y bobl yn �l eu tylwythau a'u teuluoedd, a rhifwyd fesul un bawb oedd yn ugain oed a throsodd.
18ja teise kuu esimesel päeval kogusid nad kokku terve koguduse, kes kanti sünnikirja oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, pea-pealt, kahekümneaastased ja üle selle.
19 Felly, cyfrifodd Moses hwy yn anialwch Sinai, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn iddo.
19Nõnda nagu Issand oli Moosest käskinud, nõnda ta luges nad ära Siinai kõrbes.
20 O dylwyth Reuben, cyntafanedig Israel, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
20Ruubeni, Iisraeli esmasündinu poegi, nende järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi pea-pealt, kõiki meesterahvaid, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
21 Nifer llwyth Reuben oedd pedwar deg chwech o filoedd a phum cant.
21neid Ruubeni suguharust loetuid oli nelikümmend kuus tuhat viissada.
22 O dylwyth Simeon, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
22Siimeoni poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi pea-pealt, kõiki meesterahvaid, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
23 Nifer llwyth Simeon oedd pum deg naw o filoedd a thri chant.
23neid Siimeoni suguharust loetuid oli viiskümmend üheksa tuhat kolmsada.
24 O dylwyth Gad, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
24Gaadi poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
25 Nifer llwyth Gad oedd pedwar deg pump o filoedd chwe chant a phum deg.
25neid Gaadi suguharust loetuid oli nelikümmend viis tuhat kuussada viiskümmend.
26 O dylwyth Jwda, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
26Juuda poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
27 Nifer llwyth Jwda oedd saith deg pedair o filoedd a chwe chant.
27neid Juuda suguharust loetuid oli seitsekümmend neli tuhat kuussada.
28 O dylwyth Issachar, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
28Issaskari poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
29 Nifer llwyth Issachar oedd pum deg pedair o filoedd a phedwar cant.
29neid Issaskari suguharust loetuid oli viiskümmend neli tuhat nelisada.
30 O dylwyth Sabulon, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
30Sebuloni poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
31 Nifer llwyth Sabulon oedd pum deg saith o filoedd a phedwar cant.
31neid Sebuloni suguharust loetuid oli viiskümmend seitse tuhat nelisada.
32 O dylwyth Joseff, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
32Joosepi pojad: Efraimi poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
33 Nifer llwyth Effraim oedd pedwar deg o filoedd a phum cant.
33neid Efraimi suguharust loetuid oli nelikümmend tuhat viissada.
34 O dylwyth Manasse, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
34Manasse poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
35 Nifer llwyth Manasse oedd tri deg dwy o filoedd a dau gant.
35neid Manasse suguharust loetuid oli kolmkümmend kaks tuhat kakssada.
36 O dylwyth Benjamin, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
36Benjamini poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
37 Nifer llwyth Benjamin oedd tri deg pump o filoedd a phedwar cant.
37neid Benjamini suguharust loetuid oli kolmkümmend viis tuhat nelisada.
38 O dylwyth Dan, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
38Daani poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
39 Nifer llwyth Dan oedd chwe deg dwy o filoedd a saith gant.
39neid Daani suguharust loetuid oli kuuskümmend kaks tuhat seitsesada.
40 O dylwyth Aser, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
40Aaseri poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
41 Nifer llwyth Aser oedd pedwar deg un o filoedd a phum cant.
41neid Aaseri suguharust loetuid oli nelikümmend üks tuhat viissada.
42 O dylwyth Nafftali, rhestrwyd fesul un, yn �l cenedlaethau eu tylwythau a'u teuluoedd, enw pob gwryw ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel.
42Naftali poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
43 Nifer llwyth Nafftali oedd pum deg tair o filoedd a phedwar cant.
43neid Naftali suguharust loetuid oli viiskümmend kolm tuhat nelisada.
44 Dyma'r rhai a gyfrifwyd gan Moses ac Aaron gyda chymorth arweinwyr Israel, deuddeg ohonynt, pob un yn cynrychioli tu375? ei hynafiaid.
44Need olid need loetud, keda Mooses luges koos Aaroni ja Iisraeli vürstidega, keda oli kaksteist meest, igaüks oma perekondade esindaja.
45 Gwnaed cyfrif o bobl Israel, yn �l eu teuluoedd, gan gynnwys pawb oedd yn ugain oed a throsodd ac yn abl i fynd i ryfel;
45Ja kõiki perekondade kaupa loetud Iisraeli lapsi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi Iisraelis,
46 y cyfanswm oedd chwe chant a thair o filoedd pum cant a phum deg.
46kõiki neid loetuid oli kuussada kolm tuhat viissada viiskümmend.
47 Ond ni rifwyd y Lefiaid yn �l llwythau eu hynafiaid ymysg pobl Israel,
47Aga leviite, oma vanemate suguharu järgi, ei loetud teiste hulka,
48 oherwydd yr oedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrth Moses,
48sest Issand oli rääkinud Moosesega, öeldes:
49 "Paid � chyfrif llwyth Lefi, na'u cynnwys mewn cyfrifiad o bobl Israel;
49'Aga Leevi suguharu ära loe ja nende päid ära arvesta Iisraeli laste hulka,
50 ond penoda'r Lefiaid i ofalu am babell y dystiolaeth, ei holl ddodrefn, a phopeth a berthyn iddi. Hwy sydd i gludo'r babell a'i holl ddodrefn, a hwy sydd i ofalu amdani a gwersyllu o'i hamgylch.
50vaid pane leviidid tunnistuselamu üle, ja kõigi selle riistade üle, ja kõige üle, mis sellel on! Nemad kandku elamut ja kõiki selle riistu, ja nad teenigu seda ning löögu oma leer üles elamu ümber!
51 Pan fydd yn amser symud y babell, y Lefiaid fydd yn ei thynnu i lawr; a phan fydd yn amser i aros, y Lefiaid fydd yn ei chodi. Rhodder i farwolaeth unrhyw un arall a ddaw ar ei chyfyl.
51Kui elamu läheb teele, siis leviidid võtku see maha, ja kui elamu jääb leeri, siis leviidid seadku see üles; aga võõras, kes sellele ligineb, surmatagu!
52 Bydd pobl Israel yn gwersyllu yn �l eu minteioedd, pob un yn ei wersyll ei hun a than ei faner ei hun.
52Iisraeli lapsed löögu leer üles, igaüks oma leeripaika ja igaüks oma lipu juurde, rühmade kaupa.
53 Ond bydd y Lefiaid yn gwersyllu o amgylch pabell y dystiolaeth, rhag i ddigofaint ddod yn erbyn cynulliad pobl Israel; bydd pabell y dystiolaeth dan ofal y Lefiaid."
53Aga leviidid löögu leer üles ümber tunnistuselamu, et Iisraeli laste kogudust ei tabaks viha; ja leviidid toimetagu, mida tunnistuselamus on vaja toimetada!'
54 Gwnaeth pobl Israel y cyfan a orchmynnodd yr ARGLWYDD i Moses.
54Ja Iisraeli lapsed tegid, nad tegid just nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud.