Welsh

Estonian

Proverbs

26

1 Fel eira yn yr haf, neu law yn ystod y cynhaeaf, felly nid yw anrhydedd yn gweddu i'r ff�l.
1Nagu lumi suvel ja vihm lõikusajal, nõnda ei sobi albile au.
2 Fel aderyn y to yn hedfan, neu wennol yn gwibio, felly ni chyflawnir melltith ddiachos.
2Nagu koduta lind, nagu lendav pääsuke, nõnda on teenimata needus: see ei lähe täide.
3 Chwip i geffyl, ffrwyn i asyn, a gwialen i gefn ffyliaid!
3Hobusele piits, eeslile valjad ja alpide seljale vits.
4 Paid ag ateb y ffu373?l yn �l ei ffolineb, rhag i ti fynd yn debyg iddo.
4Ära vasta albile ta rumalust eeskujuks võttes, et sinagi ei saaks tema sarnaseks!
5 Ateb y ffu373?l yn �l ei ffolineb, rhag iddo fynd yn ddoeth yn ei olwg ei hun.
5Vasta albile ta rumaluse peale, et ta ei hakkaks ennast targaks pidama!
6 Y mae'r sawl sy'n anfon neges yn llaw ffu373?l yn torri ymaith ei draed ei hun ac yn profi trais.
6Kes albiga sõna saadab, raiub eneselt jalad ja peab jooma vägivalda.
7 Fel coesau'r cloff yn honcian, felly y mae dihareb yng ngenau ffyliaid.
7Nagu lonkuri jalgade kõikumine on õpetussõna alpide suus.
8 Fel gosod carreg mewn ffon dafl, felly y mae rhoi anrhydedd i ffu373?l.
8Otsekui asetaks kivi lingule, nõnda on albile au andmine.
9 Fel draenen yn mynd i law meddwyn, felly y mae dihareb yng ngenau ffyliaid.
9Otsekui joobnu kätte sattunud orjavits on õpetussõna alpide suus.
10 Fel saethwr yn clwyfo pawb sy'n mynd heibio, felly y mae'r un sy'n cyflogi ffu373?l neu feddwyn.
10Nagu kütt, kes haavab kõiki, on see, kes palkab albi või palkab möödujaid.
11 Fel ci yn troi'n �l at ei gyfog, felly y mae'r ffu373?l sy'n ailadrodd ei ffolineb.
11Nagu oma okse juurde tagasi pöörduv koer on oma rumalust kordav alp.
12 Fe welaist un sy'n ddoeth yn ei olwg ei hun; y mae mwy o obaith i ffu373?l nag iddo ef.
12Kui näed meest, kes iseenese silmis on tark, siis on albil enam lootust kui temal.
13 Dywed y diog, "Y mae llew ar y ffordd, llew yn rhydd yn y strydoedd!"
13Laisk ütleb: Noor lõvi on tee peal! Kiskja keset turgu!
14 Fel y mae drws yn troi ar ei golyn, felly y mae'r diog yn ei wely.
14Uks pöörleb hingedel, laisk oma asemel.
15 Y mae'r diog yn gwthio'i law i'r ddysgl, ond yn rhy ddiog i'w chodi i'w geg.
15Laisk pistab käe kaussi, aga ei viitsi seda suu juurde viia.
16 Y mae'r diog yn ddoethach yn ei olwg ei hun na saith o rai sy'n ateb yn synhwyrol.
16Laisk on iseenese meelest targem kui seitse arukalt vastajat.
17 Fel cydio yng nghlustiau ci sy'n mynd heibio, felly y mae ymyrryd yng nghweryl rhywun arall.
17Otsekui koera kõrvust haarab kinni see, kes mööda minnes vihastab riiu pärast, millega temal ei ole tegemist.
18 Fel rhywun gwallgof yn saethu pentewynion � saethau marwol,
18Nagu meeletu, kes ammub tuliseid surmanooli,
19 felly y mae'r un sy'n twyllo'i gymydog, ac yn dweud, "Dim ond cellwair yr oeddwn."
19on mees, kes petab oma ligimest ja ütleb: Ma teen ju ainult nalja.
20 Heb goed fe ddiffydd t�n, a heb y straegar fe dderfydd am gynnen.
20Puude puudusel kustub tuli, ja kui ei ole keelepeksjat, vaibub tüli.
21 Fel glo i farwor, a choed i d�n, felly y mae'r cwerylgar yn creu cynnen.
21Mida söed hõõgusele ja puud tulele, seda on riiakas mees tüli õhutamisel.
22 Y mae geiriau'r straegar fel danteithion sy'n mynd i lawr i'r cylla.
22Keelepeksja sõnad on nagu maiuspalad ja need lähevad otse sisikonna soppidesse.
23 Fel golchiad arian ar lestr pridd, felly y mae geiriau esmwyth a chalon ddrygionus.
23Põlevad huuled ja kuri süda on nagu hõbevaabaga kaetud potitükk.
24 Y mae gelyn yn rhagrithio �'i eiriau, ac yn cynllunio twyll yn ei galon;
24Vihkaja teeskleb huultega, aga südames ta haub pettust:
25 pan yw'n llefaru'n deg, paid ag ymddiried ynddo, oherwydd y mae saith peth ffiaidd yn ei feddwl;
25kui ta teeb oma hääle mahedaks, siis ära usu teda, sest tal on seitse jäledust südames.
26 er iddo guddio'i gasineb � rhagrith, datguddir ei ddrygioni yn y gynulleidfa.
26Vihkamine katab ennast kavalasti, aga koguduses tuleb ta kurjus ilmsiks.
27 Y mae'r un sy'n cloddio pwll yn syrthio iddo, a daw carreg yn �l ar yr un sy'n ei threiglo.
27Kes kaevab augu, langeb ise sinna sisse, ja kes paneb kivi veerema, selle peale see veereb tagasi.
28 Y mae tafod celwyddog yn cas�u purdeb, a genau gwenieithus yn dwyn dinistr.
28Valelik keel vihkab oma ohvreid, ja meelitaja suu valmistab hukatuse.