Welsh

Estonian

Psalms

73

1 1 Salm. I Asaff.0 Yn sicr, da yw Duw i'r uniawn, a'r Arglwydd i'r rhai pur o galon.
1Aasafi laul. Jumal on tõesti hea Iisraelile, nendele, kes on puhtad südamelt.
2 Yr oedd fy nhraed bron � baglu, a bu ond y dim i'm gwadnau lithro,
2Aga mina - minu jalad oleksid peaaegu komistanud, mu sammud oleksid kohe libisenud.
3 am fy mod yn cenfigennu wrth y trahaus ac yn eiddigeddus o lwyddiant y drygionus.
3Sest ma kadestasin hooplejaid, kui ma nägin õelate head käekäiku.
4 Oherwydd nid oes ganddynt hwy ofidiau; y mae eu cyrff yn iach a graenus.
4Sest neil ei ole piinu surmani ja nende keha on lihav.
5 Nid ydynt hwy mewn helynt fel pobl eraill, ac nid ydynt hwy'n cael eu poenydio fel eraill.
5Nemad ei ole vaevas nagu muud surelikud ja neid ei lööda nagu muid inimesi.
6 Am hynny, y mae balchder yn gadwyn am eu gyddfau, a thrais yn wisg amdanynt.
6Sellepärast on uhkus nende kaelaehteks, vägivald katab neid nagu ülikond.
7 Y mae eu llygaid yn disgleirio o fraster, a'u calonnau'n gorlifo o ffolineb.
7Nende silmad on pungis lihavusest ja süda keeb üle kurjadest mõtetest.
8 Y maent yn gwawdio ac yn siarad yn ddichellgar, yn s�n yn ffroenuchel am ormes.
8Oma kurjuses nad irvitavad ja kõnelevad valet, nad räägivad kõrgilt.
9 Gosodant eu genau yn erbyn y nefoedd, ac y mae eu tafod yn tramwyo'r ddaear.
9Nad tõstavad oma suu taevani ja nende keel käib üle maa.
10 Am hynny, y mae'r bobl yn troi atynt, ac ni ch�nt unrhyw fai ynddynt.
10Sellepärast pöördub ta rahvas nende poole ja nad rüüpavad nende sõnavalingut.
11 Dywedant, "Sut y mae Duw'n gwybod? A oes gwybodaeth gan y Goruchaf?"
11Ja nad ütlevad: 'Kuidas Jumal võib seda tunda ja kas Kõigekõrgemal on sellest teadmist?'
12 Edrych, dyma hwy y rhai drygionus � bob amser mewn esmwythyd ac yn casglu cyfoeth.
12Vaata, niisugused on õelad: nad elavad alati rahulikult ja koguvad jõukust.
13 Yn gwbl ofer y cedwais fy nghalon yn l�n, a golchi fy nwylo am fy mod yn ddieuog;
13Päris asjata olen ma hoidnud oma südame puhta ja olen süütuses pesnud oma käsi;
14 ar hyd y dydd yr wyf wedi fy mhoenydio, ac fe'm cosbir bob bore.
14ma olen olnud löödud kogu päeva ja mind on nuheldud igal hommikul.
15 Pe buaswn wedi dweud, "Fel hyn y siaradaf", buaswn wedi bradychu cenhedlaeth dy blant.
15Kui ma oleksin mõtelnud: Ma tahan kõnelda nõnda nagu nemad; vaata, siis ma oleksin petnud sinu laste sugu.
16 Ond pan geisiais ddeall hyn, yr oedd yn rhy anodd i mi,
16Ma hakkasin mõtisklema, et sellest aru saada, kuid see oli mu meelest vaev,
17 nes imi fynd i gysegr Duw; yno y gwelais eu diwedd.
17kuni ma sisenesin Jumala pühadesse paikadesse ja mõistsin nende otsa.
18 Yn sicr, yr wyt yn eu gosod ar fannau llithrig, ac yn gwneud iddynt syrthio i ddistryw.
18Tõesti, sina asetad nad libedale ja sa langetad nad rusuks.
19 Fe �nt i ddinistr ar amrantiad, fe'u cipir yn llwyr gan ddychrynfeydd.
19Kuidas nad said jubeduseks silmapilguga! Nad saavad otsa, lõpevad ära ehmatusega.
20 Fel breuddwyd ar �l ymysgwyd, y maent wedi mynd; wrth ddeffro fe'u diystyrir fel hunllef.
20Nõnda nagu unenägu kaob pärast ärkamist, nõnda sina, Issand, ei hooli tõustes nende varjukujudest.
21 Pan oedd fy nghalon yn chwerw a'm coluddion wedi eu trywanu,
21Kui mu süda oli täis kibedust ja mu neerudes olid pisted,
22 yr oeddwn yn ddwl a diddeall, ac yn ymddwyn fel anifail tuag atat.
22siis ma olin sõge ega teadnud midagi; ma olin nagu loom su ees.
23 Er hynny, yr wyf gyda thi bob amser; yr wyt yn cydio yn fy neheulaw.
23Ometi jään ma ikka sinu juurde; sa oled haaranud kinni mu paremast käest.
24 Yr wyt yn fy arwain �'th gyngor, ac yna'n fy nerbyn mewn gogoniant.
24Oma nõuga juhatad sa mind ja võtad mind viimaks vastu ausse.
25 Pwy sydd gennyf yn y nefoedd ond ti? Ac nid wyf yn dymuno ond tydi ar y ddaear.
25Kes on mul muu taevas kui sina? Sest sinuga koos olles ei meelita mind miski maa peal.
26 Er i'm calon a'm cnawd ballu, eto y mae Duw yn gryfder i'm calon ac yn rhan imi am byth.
26Kuigi mu liha lõpeb ja mu süda ka, siiski oled sina, Jumal, mu südame kalju ja mu osa igavesti.
27 Yn wir, fe ddifethir y rhai sy'n bell oddi wrthyt, a byddi'n dinistrio'r rhai sy'n anffyddlon i ti.
27Sest vaata, kes sinust eemalduvad, need hukkuvad; sa hävitad kõik, kes reetlikult sinust loobuvad.
28 Ond da i mi yw bod yn agos at Dduw; yr wyf wedi gwneud yr Arglwydd DDUW yn gysgod i mi, er mwyn imi fynegi dy ryfeddodau.
28Aga minu õnn on, et ma olen Jumalale ligi; Issanda Jumala peale panen ma oma lootuse, et jutustada kõiki sinu tegusid.