1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Na Ddinistria. Salm. I Asaff. C�n.0 Diolchwn i ti, O Dduw, diolchwn i ti; y mae dy enw yn agos wrth adrodd am dy ryfeddodau.
1Laulujuhatajale: viisil 'Ära hävita!'; Aasafi lugu ja laul.
2 Manteisiaf ar yr amser penodedig, ac yna barnaf yn gywir.
2Me ülistame sind, Jumal, me ülistame sind, sest su nimi on ligi; sinu imeasju jutustatakse!
3 Pan fo'r ddaear yn gwegian, a'i holl drigolion, myfi sy'n cynnal ei cholofnau. Sela.
3'Kui ma määran paraja aja, siis ma mõistan kohut õiglaselt.
4 Dywedaf wrth yr ymffrostgar, "Peidiwch ag ymffrostio", ac wrth y drygionus, "Peidiwch � chodi'ch corn;
4Ilmamaa vabiseb ja kõik selle elanikud, aga mina olen selle sambad pannud paigale.' Sela.
5 peidiwch � chodi'ch corn yn uchel na siarad yn haerllug wrth eich Craig."
5Ma ütlen hooplejaile: Ärge hoobelge! Ja õelatele: Ärge tõstke sarve üles!
6 Nid o'r dwyrain na'r gorllewin nac o'r anialwch y bydd dyrchafu,
6Ärge tõstke oma sarve kõrgele, ärge rääkige kangekaelselt, jultunult!
7 ond Duw fydd yn barnu � yn darostwng y naill ac yn codi'r llall.
7Sest ei idast ega läänest ega kõrbe poolt tule ülendamist,
8 Oherwydd y mae cwpan yn llaw'r ARGLWYDD, a'r gwin yn ewynnu ac wedi ei gymysgu; fe dywallt ddiod ohono, a bydd holl rai drygionus y ddaear yn ei yfed i'r gwaelod.
8vaid Jumal on, kes mõistab kohut; ta alandab ühte ja ülendab teist.
9 Ond clodforaf fi am byth, a chanaf fawl i Dduw Jacob,
9Sest Issanda käes on karikas ja see vahutab veinist; see on täis tembitud jooki. Ja tema kallab sealt seest; isegi selle pära peavad kõik õelad maa peal ära jooma viimse tilgani.
10 am ei fod yn torri ymaith holl gyrn y drygionus, a chyrn y cyfiawn yn cael eu dyrchafu.
10Aga mina kuulutan igavesti, ma mängin Jaakobi Jumalale.
11Ja ma raiun maha kõik õelate sarved, aga õigete sarved tõusevad kõrgele.