Welsh

Estonian

Psalms

83

1 1 C�n. Salm. I Asaff.0 O Dduw, paid � bod yn ddistaw; paid � thewi nac ymdawelu, O Dduw.
1Aasafi laul ja lugu.
2 Edrych fel y mae dy elynion yn terfysgu, a'r rhai sy'n dy gas�u yn codi eu pennau.
2Jumal, ära ole nii vait, ära vaiki! Ära jää vagusi, mu Jumal!
3 Gwn�nt gynlluniau cyfrwys yn erbyn dy bobl, a gosod cynllwyn yn erbyn y rhai a amddiffynni,
3Sest vaata, su vaenlased möllavad ja su vihkajad ajavad pea püsti.
4 a dweud, "Dewch, inni eu difetha fel cenedl, fel na chofir enw Israel mwyach."
4Sinu rahva vastu nad sepitsevad kavatsusi ja peavad nõu sinu varju all olijate vastu.
5 Cytunasant yn unfryd �'i gilydd, a gwneud cynghrair i'th erbyn �
5Nad ütlevad: 'Lähme ja hävitame nad rahvaste seast, nõnda et Iisraeli nimegi ei mäletata enam!'
6 pebyll Edom a'r Ismaeliaid, Moab a'r Hagariaid,
6Sest nemad on ühel meelel pidanud nõu ja teinud lepingu sinu vastu:
7 Gebal, Ammon ac Amalec, Philistia a thrigolion Tyrus;
7Edomi telgid ja Ismaeli, Moabi ja Hagri rahvas,
8 Asyria hefyd a unodd gyda hwy, a chynnal breichiau tylwyth Lot. Sela.
8Gebal ja Ammon ja Amalek, Vilistimaa ja Tüürose elanikud.
9 Gwna iddynt fel y gwnaethost i Sisera, ac i Jabin wrth nant Cison,
9Ka Assur on heitnud nende kilda, nad on Loti lastele käsivarreks. Sela.
10 ac i Midian, a ddinistriwyd wrth ffynnon Harod a mynd yn dom ar y ddaear.
10Tee neile nõnda, nagu sa tegid Midjanile, nagu Siiserale, nagu Jaabinile Kiisoni jõe ääres!
11 Gwna eu mawrion fel Oreb a Seeb a'u holl dywysogion fel Seba a Salmunna,
11Nad hävitati Eendoris; nad said sõnnikuks mullale.
12 y rhai a ddywedodd, "Meddiannwn i ni ein hunain holl borfeydd Duw."
12Tee nende ülemad Oorebi ja Seebi sarnaseks ja kõik nende maavalitsejad Sebahi ja Salmuna taolisteks,
13 O fy Nuw, gwna hwy fel hadau hedegog, fel us o flaen gwynt.
13kes ütlesid: 'Me omandame enestele Jumala aasad!'
14 Fel t�n yn difa coedwig, fel fflamau'n llosgi mynydd,
14Mu Jumal, tee nad ohakakera sarnaseiks, nagu põhk tuule kätte!
15 felly yr ymlidi hwy �'th storm, a'u brawychu �'th gorwynt.
15Nõnda nagu tuli põletab metsa ja leek paneb lõõmama mäed,
16 Gwna eu hwynebau'n llawn cywilydd, er mwyn iddynt geisio dy enw, O ARGLWYDD.
16nõnda aja neid taga oma marutuulega ja tee neile hirmu oma tuulispeaga!
17 Bydded iddynt aros mewn gwarth a chywilydd am byth, ac mewn gwaradwydd difether hwy.
17Täida nende silmad häbistusega, et nad otsiksid sinu nime, Issand!
18 Bydded iddynt wybod mai ti yn unig, a'th enw'n ARGLWYDD, yw'r Goruchaf dros yr holl ddaear.
18Häbenegu nad ja ehmugu ikka ja igavesti; jäägu nad häbisse ja mingu hukka
19ning tundku, et sina, Issand, üksi oma nimega oled Kõigekõrgem üle kogu ilmamaa!