Welsh

Indonesian

Proverbs

5

1 Fy mab, rho sylw i'm doethineb, a gwrando ar fy neall,
1Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu,
2 er mwyn iti ddal ar synnwyr ac i'th wefusau ddiogelu deall.
2supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan.
3 Y mae gwefusau'r wraig ddieithr yn diferu m�l, a'i geiriau yn llyfnach nag olew,
3Perempuan nakal, mulutnya semanis madu dan kata-katanya memikat hati,
4 ond yn y diwedd y mae'n chwerwach na wermod, yn llymach na chleddyf daufiniog.
4tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan.
5 Prysura ei thraed at farwolaeth, ac arwain ei chamre i Sheol.
5Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut.
6 Nid yw hi'n ystyried llwybr bywyd; y mae ei ffyrdd yn anwadal, a hithau'n ddi-hid.
6Ia tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu.
7 Ond yn awr, blant, gwrandewch arnaf, a pheidiwch � throi oddi wrth fy ymadroddion.
7Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
8 Cadw draw oddi wrth ei ffordd; paid � mynd yn agos at ddrws ei thu375?;
8Jauhilah wanita yang demikian! Bahkan jangan mendekati rumahnya.
9 rhag iti roi dy enw da i eraill a'th urddas i estroniaid,
9Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
10 a rhag i ddieithriaid ymborthi ar dy gyfoeth ac i'th lafur fynd i du375? estron;
10Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal.
11 rhag iti gael gofid pan ddaw dy ddiwedd, pan fydd dy gorff a'th gnawd yn darfod,
11Akhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit.
12 a dweud, "Pam y bu imi gas�u disgyblaeth, ac anwybyddu cerydd?
12Lalu engkau akan berkata, "Ah, kenapa aku membenci nasihat? Kenapa aku tidak mau ditegur?
13 Nid oeddwn yn gwrando ar lais fy athrawon, nac yn rhoi sylw i'r rhai a'm dysgai.
13Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka.
14 Yr oeddwn ar fin bod yn gwbl ddrwg yng ngolwg y gynulleidfa gyfan."
14Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat."
15 Yf ddu373?r o'th bydew dy hun, du373?r sy'n tarddu o'th ffynnon di.
15Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
16 Paid � gadael i'th ffynhonnau orlifo i'r ffordd, na'th ffrydiau du373?r i'r stryd.
16Tidak ada gunanya bagimu mencari kenikmatan pada orang yang bukan istrimu.
17 Byddant i ti dy hun yn unig, ac nid i'r dieithriaid o'th gwmpas.
17Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain.
18 Bydded bendith ar dy ffynnon, a llawenha yng ngwraig dy ieuenctid,
18Sebab itu, hendaklah engkau berbahagia dengan istrimu sendiri; carilah kenikmatan pada gadis yang telah kaunikahi--
19 ewig hoffus, iyrches ddymunol; bydded i'w bronnau dy foddhau bob amser, a chymer bleser o'i chariad yn gyson.
19gadis jelita dan lincah seperti kijang. Biarlah kemolekan tubuhnya selalu membuat engkau tergila-gila dan asmaranya memabukkan engkau.
20 Fy mab, pam y ceisi bleser gyda gwraig ddieithr, a chofleidio estrones?
20Apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? Untuk apa menggauli perempuan nakal?
21 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn gwylio ffyrdd pob un, ac yn chwilio ei holl lwybrau.
21TUHAN melihat segala-galanya yang dilakukan oleh manusia. Ke mana pun manusia pergi TUHAN mengawasinya.
22 Delir y drygionus gan ei gamwedd ei hun, ac fe'i caethiwir yng nghadwynau ei bechod;
22Dosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri.
23 bydd farw o ddiffyg disgyblaeth, ar goll oherwydd ei ffolineb mawr.
23Ia mati karena tidak menerima nasihat. Ketololannya membawa dia kepada kehancuran.