Welsh

Kekchi

Leviticus

18

1 Llefarodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
1Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
2 "Dywed wrth bobl Israel, 'Myfi yw'r ARGLWYDD eich Duw.
2—Ye reheb laj Israel nak lâin li Kâcuaß lix Dioseb.
3 Nid ydych i wneud fel y gwneir yng ngwlad yr Aifft, lle buoch yn byw, nac fel y gwneir yng ngwlad Canaan, lle'r wyf yn mynd � chwi. Peidiwch � dilyn eu harferion.
3Texcuânk saß xyâlal ut incßaß têbânu joß nequeßxbânu li cuanqueb saß li tenamit Egipto li quexcuan cuiß chak. Chi moco têbânu joß nequeßxbânu li cuanqueb saß li naßajej Canaán li yôquin cuiß chêcßambal. Chi moco têtzol êrib chixbânunquil li cßaßru naxye saß lix chakßrabeb.
4 Yr ydych i ufuddhau i'm cyfreithiau ac i gadw fy neddfau; myfi yw'r ARGLWYDD eich Duw.
4Chebânuhak ban li naxye saß lin chakßrab li xinqßue êre. Chebânuhak chixjunil li cßaßru xexintakla cuiß. Lâin li Kâcuaß lê Dios xinyehoc re aßin.
5 Cadwch fy neddfau a'm cyfreithiau, oherwydd y mae'r sawl sy'n eu cadw yn byw trwyddynt. Myfi yw'r ARGLWYDD.
5Cui têbânu li cßaßru naxye lin chakßrab li xinqßue êre, ut cui têbânu chixjunil li cßaßru xexintakla cuiß, tâcuânk lê yußam. Lâin li Kâcuaß lê Dios.
6 "'Nid yw unrhyw un i ddynesu at berthynas agos iddo i gael cyfathrach rywiol. Myfi yw'r ARGLWYDD.
6Junak cuînk incßaß naru tixchßic rib riqßuin junak ixk re tâcuânk riqßuin cui rechßalal li ixk. Lâin li Kâcuaß yôquin chi yehoc êre.
7 "'Nid wyt i amharchu dy dad trwy gael cyfathrach rywiol �'th fam; dy fam yw hi, ac nid wyt i gael cyfathrach � hi.
7Cui junak cuînk naxchßic rib riqßuin lix naß, li jun aßan naxcßut xxutân lix yucuaß. Li cuînk incßaß naru tâcuânk riqßuin lix naß, xban nak aßan lix naß.
8 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � gwraig dy dad; byddai hynny'n amharchu dy dad.
8Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li rixakil lix yucuaß. Incßaß naru naxcßut xxutân lix yucuaß.
9 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol �'th chwaer, boed yn ferch i'th dad neu'n ferch i'th fam, ac wedi ei geni yn y cartref neu'r tu allan iddo.
9Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li ranab, malaj ut riqßuin li rîtzßin ixk, usta jalan xyucuaß malaj ut jalan lix naß. Incßaß naru naxcßut xxutân li ranab, usta saß li rochoch quiyoßla malaj ut saß jalan cab. Incßaß naru tâcuânk riqßuin.
10 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � merch dy fab neu ferch dy ferch; byddai hynny'n dy amharchu.
10Mêmux êrib riqßuin xchßicbal êrib riqßuin lix rabin lê ralal, malaj ut riqßuin lix coß lê rabin. Cui têbânu aßan, têmux êrib.
11 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � merch i wraig dy dad sydd wedi ei geni i'th dad; y mae'n chwaer iti, ac nid wyt i gael cyfathrach � hi.
11Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin lix cab ranab, xban nak aßan li ranab. Incßaß naru tâcuânk riqßuin.
12 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � chwaer dy dad; y mae'n berthynas agos i'th dad.
12Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li ranab lix yucuaß xban nak aßan xcomon lix yucuaß.
13 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � chwaer dy fam, gan ei bod yn berthynas agos i'th fam.
13Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li ras malaj li rîtzßin lix naß xban nak aßan xcomon lix naß.
14 "'Nid wyt i amharchu brawd dy dad trwy ddynesu at ei wraig; y mae'n fodryb iti.
14Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li rixakil li rican. Incßaß naru tixcßut xxutân xban nak li ixk aßan rixakil li ras lix yucuaß.
15 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol �'th ferch-yng-nghyfraith; y mae'n wraig i'th fab, ac nid wyt i gael cyfathrach � hi.
15Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li ralib. Incßaß naru tixcßut xxutân xban nak aßan rixakil li ralal.
16 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � gwraig dy frawd; byddai hynny'n amharchu dy frawd.
16Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li rixakil li ras. Incßaß naru tixcßut xxutân li ras.
17 "'Nid wyt i gael cyfathrach rywiol � gwraig ac �'i merch, nac ychwaith � merch ei mab na merch ei merch; y maent yn perthyn yn agos iddi, a byddai hynny'n anlladrwydd.
17Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin lix cab xrabin, chi moco riqßuineb li ri li rixakil, xban nak xcomoneb rib. Nimla mâc xbânunquil aßan.
18 "'Nid wyt i briodi chwaer dy wraig rhag iddi gystadlu � hi, na chael cyfathrach � hi tra bo dy wraig yn fyw.
18Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li ras malaj ut li rîtzßin li rixakil nak toj yoßyo li rixakil re nak incßaß xicß teßril ribeb.
19 "'Nid wyt i ddynesu at wraig i gael cyfathrach rywiol � hi yn ystod aflendid ei misglwyf.
19Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin junak ixk cui yô xcßulbal xyajel re li po.
20 "'Nid wyt i orwedd mewn cyfathrach gyda gwraig dy gymydog, i'th wneud dy hun yn aflan gyda hi.
20Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li rixakil li ras rîtzßin. Cui tixbânu li mâusilal aßan, tixmux rib.
21 "'Nid wyt i roi yr un o'th blant i'w aberthu i Moloch, a halogi enw dy Dduw. Myfi yw'r ARGLWYDD.
21Junak cuînk incßaß naru tixqßue li ralal xcßajol chokß xcßatbil mayej chiru li yîbanbil dios Moloc. Incßaß târisi xlokßal lin cßabaß lâin li Kâcuaß lê Dios riqßuin xbânunquil aßin. Lâin li Kâcuaß li yôquin chi yehoc re aßin.
22 "'Nid wyt i orwedd gyda dyn fel gyda gwraig; y mae hynny'n ffieidd-dra.
22Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li rech cuînkilal joß naxbânu riqßuin junak ixk. Nimla mâc xbânunquil aßan.
23 "'Nid wyt i orwedd gydag unrhyw anifail, i'th wneud dy hun yn aflan, ac nid yw unrhyw wraig i'w rhoi ei hun mewn cyfathrach ag anifail; y mae hynny'n wyrni.
23Junak cuînk incßaß naru naxchßic rib riqßuin li xul. Incßaß naru tixmux rib xbânunquil li mâusilal aßan. Chi moco junak ixk tixchßic rib riqßuin li xul. Kßaxal yibru xbânunquil aßan.
24 "'Peidiwch �'ch halogi eich hunain �'r un o'r pethau hyn, oherwydd trwy'r rhain y bu'r cenhedloedd yr wyf yn eu gyrru allan o'ch blaenau yn eu halogi eu hunain.
24Mêmux êrib xbânunquil li cßaßak re ru aßin xban nak aßan incßaß us. Aßan lix mâusilaleb li tenamit li tincuisi saß li naßajej li tex-oc cuiß.
25 Halogwyd y tir, ac fe'i cosbais am ei ddrygioni, ac fe chwydodd y tir ei drigolion.
25Xban li mâusilal li queßxbânu, queßxmux ru li naßajej. Joßcan nak lâin tinqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb nak teßisîk saß lix naßajeb.
26 Ond cadwch chwi fy neddfau a'm cyfreithiau, a pheidiwch � gwneud yr un o'r pethau ffiaidd hyn, pa un bynnag ai brodor ai estron ydych;
26Joßcan nak lâex aj Israel tento nak têbânu li cßaßru naxye lin chakßrab. Mêbânu li mâusilal joß xeßxbânu eb aßan, joß lâex aj Israel, joß eb ajcuiß li jalan xtenamit li cuanqueb saß êyânk.
27 oherwydd gwnaeth y bobl oedd yn y wlad o'ch blaen chwi yr holl bethau ffiaidd hyn, a halogwyd y tir.
27Chixjunil li mâusilal aßan queßxbânu li tenamit li queßcuan saß li naßajej. Ut muxbil chic ru li chßochß quicana xbaneb li cuanqueb aran nak toj mâjiß nequex-oc.
28 Os byddwch chwi'n halogi'r tir, bydd yn eich chwydu chwithau fel y chwydodd y cenhedloedd oedd o'ch blaen chwi.
28Cui lâex têbânu li mâusilal joß queßxbânu eb aßan, têmux ru li naßajej ut naru nequex-isîc saß lê naßaj joß nak queßisîc eb aßan.
29 Pwy bynnag sy'n gwneud unrhyw un o'r pethau ffiaidd hyn, fe'i torrir ymaith o blith ei bobl.
29Li ani tixbânu eb li mâusilal aßin tâisîk saß xyânkeb laj Israel.Joßcan nak lâex chebânuhak li cßaßru nequexinchakßrabi cuiß. Mêtzol xbânunquil li mâusilal li queßxbânu li tenamit li cuanqueb aran nak toj mâjiß nequex-oc lâex. Mêmux êrib chixbânunquil aßan. Lâin li Kâcuaß lê Dios xinyehoc re aßin.
30 Cadwch fy ngofynion, a pheidiwch � dilyn yr arferion ffiaidd a wnaed o'ch blaen, na chael eich halogi ganddynt. Myfi yw'r ARGLWYDD eich Duw.'"
30Joßcan nak lâex chebânuhak li cßaßru nequexinchakßrabi cuiß. Mêtzol xbânunquil li mâusilal li queßxbânu li tenamit li cuanqueb aran nak toj mâjiß nequex-oc lâex. Mêmux êrib chixbânunquil aßan. Lâin li Kâcuaß lê Dios xinyehoc re aßin.