Welsh

Kekchi

Numbers

25

1 Pan oedd Israel yn aros yn Sittim, dechreuodd y bobl odinebu gyda merched Moab.
1Eb laj Israel queßcana chi cuânc aran Sitim. Nak cuanqueb aran eb li cuînk queßxtiquib mâcobc riqßuineb li ixk aj Moab.
2 Yr oedd y rhain yn eu gwahodd i'r aberthau i'w duwiau, a bu'r bobl yn bwyta ac yn ymgrymu i dduwiau Moab.
2Eb li ixk aßan nequeßxbok li cuînk aj Israel saß lix ninkßeheb nak nequeßmayejac chiru lix dioseb. Ut eb laj Israel queßxlokßoni li jalanil dios Baal-peor ut queßxcuaß li tzacaêmk li mayejanbil chiruheb li yîbanbil dios.
3 Dyma sut y daeth Israel i gyfathrach � Baal-peor. Enynnodd llid yr ARGLWYDD yn erbyn Israel,
3Joßcan nak eb laj Israel queßoc chixlokßoninquil li yîbanbil dios Baal-peor. Ut cßajoß nak quichal xjoskßil li Kâcuaß saß xbêneb laj Israel.
4 a dywedodd wrth Moses am gymryd holl benaethiaid y bobl a'u crogi gerbron yr ARGLWYDD yn wyneb haul, er mwyn i'w lid droi oddi wrth Israel.
4Ut li Kâcuaß quixye re laj Moisés: —Tâchßutubeb chixjunileb li cuînk li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj Israel. Ut tâyatzßeb chiruheb chixjunileb li tenamit re nak tâêlk lin joskßil saß xbêneb laj Israel, chan li Dios.
5 Yna dywedodd Moses wrth farnwyr Israel, "Y mae pob un ohonoch i ladd y rhai o'i lwyth a fu'n cyfathrachu � Baal-peor."
5Joßcan nak laj Moisés quixye reheb li nequeßrakoc âtin: —Lâex têchßutubeb chixjunileb saß lê têpal li queßxlokßoni li yîbanbil dios Baal-peor ut têcamsiheb, chan.
6 Yna daeth un o'r Israeliaid � merch o Midian at ei deulu, a hynny yng ngu373?ydd Moses a holl gynulliad pobl Israel, fel yr oeddent yn wylo wrth ddrws pabell y cyfarfod.
6Ut jun li cuînk aj Israel quixcßam riqßuin jun li ixk aj Madián ut quirocsi saß lix muhebâl re tâcuânk riqßuin. Quixbânu aßan chiru laj Moisés ut chiruheb chixjunileb laj Israel nak yôqueb chi yâbac chiru li oquebâl re li tabernáculo.
7 Pan welodd Phinees fab Eleasar, fab Aaron yr offeiriad, hyn, fe gododd o ganol y cynulliad, a chymerodd waywffon yn ei law,
7Ut laj Finees li ralal laj Eleazar quiril li quixbânu. Laj Finees, aßan li ri laj Aarón laj tij. Qui-el saß xyânkeb laj Israel. Quixcßam jun li lâns saß rukß nak cô.
8 a dilyn yr Israeliad i mewn i'r babell; yna gwanodd hwy ill dau, sef y dyn a hefyd y ferch trwy ei chylla.
8Cô saß lix muhebâl li cuînk li quicßamoc re li ixk aj Madián. Qui-oc saß li muhebâl ut quixnumsi lix lâns saß xsaßeb li cuînk ut li ixk. Quixcamsiheb chixcabichaleb. Ut riqßuin aßan quichßana li caki yajel li yô chi camsînc reheb li cuînk aj Israel.
9 Felly yr ataliwyd y pla oddi wrth bobl Israel. Er hyn, bu farw pedair mil ar hugain trwy'r pla.
9Abanan ac xeßcam câhib xcaßcßâl mil laj Israel xban li caki yajel.
10 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
10Ut li Kâcuaß quixye re laj Moisés:
11 "Y mae Phinees fab Eleasar, fab Aaron yr offeiriad, wedi troi fy llid oddi wrth bobl Israel; ni ddistrywiais hwy yn fy eiddigedd, oherwydd bu ef yn eiddigeddus drosof fi ymhlith y bobl.
11—Xban li cßaßru xbânu laj Finees li ralal laj Eleazar, xcube injoskßil saß xbêneb laj Israel. Laj Finees incßaß quixcanabeb chixlokßoninquileb li jalanil dios. Incßaß quiraj nak teßrisi inlokßal lâin. Xban aßan nak lâin incßaß quinsach ruheb chixjunileb nak yô injoskßil saß xbêneb.
12 Felly dywed, 'Rhoddaf iddo fy nghyfamod heddwch,
12Joßcan nak tâye re laj Finees nak lâin tinbânu jun li contrato riqßuin re tixcßam rib saß usilal cuiqßuin.
13 a bydd ganddo ef a'i ddisgynyddion gyfamod am offeiriadaeth dragwyddol, am iddo fod yn eiddigeddus dros ei Dduw, a gwneud cymod dros bobl Israel.'"
13Xakabanbileb chi cßanjelac chokß aj tij laj Finees joß eb ajcuiß li ralal xcßajol chalen anakcuan ut chi junelic xban nak laj Finees incßaß quiraj nak teßxqßue xlokßal li yîbanbil dios. Quiraj ban nak caßaj cuiß lâin tineßxlokßoni. Riqßuin li cßaßru quixbânu quixtoj rix lix mâqueb li tenamit, chan li Dios.
14 Enw'r Israeliad a drywanwyd gyda'r ferch o Midian oedd Simri fab Salu, penteulu o lwyth Simeon.
14Li cuînk aj Israel li quicamsîc rochben li ixk aj Madián, aßan laj Zimri li ralal laj Salu, li quitaklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Simeón.
15 Enw'r ferch o Midian a drywanwyd oedd Cosbi ferch Sur, a oedd yn bennaeth dros dylwyth o bobl Midian.
15Ut li ixk li quicamsîc, aßan lix Cozbi lix rabin laj Zur, li nataklan saß xbêneb jun chßûtal laj Madián.
16 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
16Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
17 "Dos i boenydio'r Midianiaid a'u lladd,
17—Ayukex chi pletic riqßuineb laj Madián ut tâsach ruheb,xban nak aßan eb xeßqßuehoc reheb laj Israel chixlokßoninquil li yîbanbil dios Baal-peor. Ut yôqueb chi cßamoc be chiruheb chixbânunquil li mâusilal li quixbânu lix Cozbi lix rabin li cuînk aj Madián li cuan xcuanquil. Li ixk aßan quicamsîc saß li cutan nak queßcam nabaleb xban nak queßxlokßoni laj Baal-peor, chan li Dios.
18 oherwydd buont hwy'n eich poenydio chwi trwy eu dichell yn yr achos ynglu375?n � Peor, ac yn yr achos ynglu375?n �'u chwaer Cosbi, merch pennaeth o Midian, a drywanwyd yn nydd y pla o achos Peor."
18xban nak aßan eb xeßqßuehoc reheb laj Israel chixlokßoninquil li yîbanbil dios Baal-peor. Ut yôqueb chi cßamoc be chiruheb chixbânunquil li mâusilal li quixbânu lix Cozbi lix rabin li cuînk aj Madián li cuan xcuanquil. Li ixk aßan quicamsîc saß li cutan nak queßcam nabaleb xban nak queßxlokßoni laj Baal-peor, chan li Dios.