1 Pan eisteddi i fwyta gyda llywodraethwr, rho sylw manwl i'r hyn sydd o'th flaen,
1네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 a gosod gyllell at dy wddf os wyt yn un blysig.
2네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Paid � chwennych ei ddanteithion, oherwydd bwyd sy'n twyllo ydyw.
3그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Paid �'th flino dy hun i ennill cyfoeth; bydd yn ddigon synhwyrol i ymatal.
4부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Os tynni dy lygaid oddi arno, y mae'n diflannu, oherwydd y mae'n magu adenydd, fel eryr yn hedfan i'r awyr.
5네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Paid � bwyta gyda neb cybyddlyd, na chwennych ei ddanteithion,
6악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 oherwydd bydd hynny fel blewyn yn ei lwnc; bydd yn dweud wrthyt, "Bwyta ac yf", ond ni fydd yn meddwl hynny.
7대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 Byddi'n chwydu'r tameidiau a fwyteaist, ac yn gwastraffu dy ganmoliaeth.
8네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Paid � llefaru yng nghlyw'r ffu373?l, oherwydd bydd yn dirmygu synnwyr dy eiriau.
9미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Paid � symud yr hen derfynau, na chymryd meddiant o diroedd yr amddifaid;
10옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 oherwydd y mae eu Gwaredwr yn gryf, a bydd yn amddiffyn eu hachos yn dy erbyn.
11대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Gosod dy feddwl ar gyfarwyddyd, a'th glust ar eiriau deall.
12훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Paid ag atal disgyblaeth oddi wrth blentyn; os byddi'n ei guro � gwialen, ni fydd yn marw.
13아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 Os byddi'n ei guro � gwialen, byddi'n achub ei fywyd o Sheol.
14그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라
15 Fy mab, os bydd dy galon yn ddoeth, bydd fy nghalon innau yn llawen.
15내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 Byddaf yn llawenhau drwof i gyd pan fydd dy enau yn llefaru'n uniawn.
16만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Paid � chenfigennu wrth bechaduriaid, ond wrth y rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD bob amser;
17네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 os felly, bydd dyfodol iti, ac ni thorrir ymaith dy obaith.
18정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Fy mab, gwrando a bydd ddoeth, a gosod dy feddwl ar y ffordd iawn.
19내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Paid � chyfathrachu �'r rhai sy'n yfed gwin, nac ychwaith �'r rhai glwth;
20술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 oherwydd bydd y diotwr a'r glwth yn mynd yn dlawd, a bydd syrthni'n eu gwisgo mewn carpiau.
21술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Gwrando ar dy dad, a'th genhedlodd, a phaid � dirmygu dy fam pan fydd yn hen.
22너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Pryn wirionedd, a phaid �'i werthu; pryn ddoethineb, cyfarwyddyd a deall.
23진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 Bydd rhieni'r cyfiawn yn llawen iawn, a'r rhai a genhedlodd y doeth yn ymhyfrydu ynddo.
24의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Bydded i'th dad a'th fam gael llawenydd, ac i'r un a esgorodd arnat gael hyfrydwch.
25네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 Fy mab, dal sylw arnaf, a bydded i'th lygaid ymhyfrydu yn fy ffyrdd.
26내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 Y mae'r butain fel pwll dwfn, a'r ddynes estron fel pydew cul;
27대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 y mae'n llercian fel lleidr, ac yn amlhau'r godinebwyr ymysg dynion.
28그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Pwy sy'n cael gwae? Pwy sy'n cael gofid? Pwy sy'n cael ymryson a chu373?yn? Pwy sy'n cael poen yn ddiachos, a chochni llygaid?
29재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Y rhai sy'n oedi uwchben gwin, ac yn dod i brofi gwin wedi ei gymysgu.
30술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Paid ag edrych ar win pan yw'n goch, pan yw'n pefrio yn y cwpan, ac yn mynd i lawr yn esmwyth.
31포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 Yn y diwedd bydd yn brathu fel sarff, ac yn pigo fel gwiber.
32이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Bydd dy lygaid yn gweld pethau rhyfedd, a'th feddwl yn mynegi pethau cymysg.
33또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 Byddi fel un yn mynd i'w wely yng nghanol y m�r, fel un yn gorwedd ar ben yr hwylbren.
34너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 Byddi'n dweud, "Y maent yn fy nharo, ond nid wyf yn teimlo briw; y maent yn fy nghernodio, ond ni wn hynny. Pa bryd y deffroaf, imi geisio cael diod eto?"
35네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라