Welsh

Korean

Psalms

102

1 1 Gweddi'r gostyngedig, pan yw'n wan ac yn bwrw ei gu373?yn o flaen yr ARGLWYDD.0 ARGLWYDD, clyw fy ngweddi, a doed fy nghri atat.
1(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Paid � chuddio dy wyneb oddi wrthyf yn nydd fy nghyfyngder; tro dy glust ataf, brysia i'm hateb yn y dydd y galwaf.
2나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Oherwydd y mae fy nyddiau'n darfod fel mwg, a'm hesgyrn yn llosgi fel ffwrn.
3대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Yr wyf wedi fy nharo, ac yn gwywo fel glaswellt; yr wyf yn darfod o beidio � bwyta.
4내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Oherwydd su373?n fy ochneidio y mae fy esgyrn yn glynu wrth fy nghnawd.
5나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Yr wyf fel pelican mewn anialwch, ac fel tylluan mewn adfeilion.
6나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Yr wyf yn methu cysgu, ac fel aderyn unig ar do.
7내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Y mae fy ngelynion yn fy ngwawdio trwy'r amser, a'm gwatwarwyr yn defnyddio fy enw fel melltith.
8내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Yr wyf yn bwyta lludw fel bara, ac yn cymysgu fy niod � dagrau,
9나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 o achos dy lid a'th ddigofaint, oherwydd cydiaist ynof a'm bwrw o'r neilltu.
10이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Y mae fy mywyd fel cysgod hwyrddydd; yr wyf yn gwywo fel glaswelltyn.
11내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Ond yr wyt ti, ARGLWYDD, wedi dy orseddu am byth, a phery dy enw dros y cenedlaethau.
12여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Byddi'n codi ac yn trugarhau wrth Seion; y mae'n adeg i dosturio wrthi, oherwydd fe ddaeth yr amser.
13주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Y mae dy weision yn hoffi ei meini, ac yn tosturio wrth ei llwch.
14주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Bydd y cenhedloedd yn ofni enw'r ARGLWYDD, a holl frenhinoedd y ddaear dy ogoniant.
15이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Oherwydd bydd yr ARGLWYDD yn adeiladu Seion, bydd yn ymddangos yn ei ogoniant;
16대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 bydd yn gwrando ar weddi'r gorthrymedig, ac ni fydd yn diystyru eu herfyniad.
17여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Bydded hyn yn ysgrifenedig i'r genhedlaeth i ddod, fel bod pobl sydd eto heb eu geni yn moli'r ARGLWYDD:
18이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 ddarfod iddo edrych i lawr o'i uchelder sanctaidd, i'r ARGLWYDD edrych o'r nefoedd ar y ddaear,
19여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 i wrando ocheneidiau carcharorion a rhyddhau'r rhai oedd i farw,
20이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 fel bod cyhoeddi enw'r ARGLWYDD yn Seion, a'i foliant yn Jerwsalem,
21여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 pan fo pobloedd a theyrnasoedd yn ymgynnull ynghyd i addoli'r ARGLWYDD.
22때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Y mae wedi sigo fy nerth ar y daith, ac wedi byrhau fy nyddiau.
23저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Dywedaf, "O fy Nuw, paid �'m cymryd yng nghanol fy nyddiau, oherwydd y mae dy flynyddoedd di dros yr holl genedlaethau.
24나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 "Gynt fe osodaist sylfeini'r ddaear, a gwaith dy ddwylo yw'r nefoedd.
25주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Y maent hwy yn darfod, ond yr wyt ti yn aros; y maent i gyd yn treulio fel dilledyn. Yr wyt yn eu newid fel gwisg, ac y maent yn diflannu;
26천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 ond yr wyt ti yr un, a'th flynyddoedd heb ddiwedd.
27주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Bydd plant dy weision yn byw'n ddiogel, a'u disgynyddion yn sicr o'th flaen."
28주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다