1 Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.
1여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Fel yna dyweded y rhai a waredwyd gan yr ARGLWYDD, y rhai a waredodd ef o law'r gelyn,
2여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 a'u cynnull ynghyd o'r gwledydd, o'r dwyrain a'r gorllewin, o'r gogledd a'r de.
3동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Aeth rhai ar goll mewn anialdir a diffeithwch, heb gael ffordd at ddinas i fyw ynddi;
4저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 yr oeddent yn newynog ac yn sychedig, ac yr oedd eu nerth yn pallu.
5주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd hwy o'u hadfyd;
6이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 arweiniodd hwy ar hyd ffordd union i fynd i ddinas i fyw ynddi.
7또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
8여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Oherwydd rhoes eu digon i'r sychedig, a llenwi'r newynog � phethau daionus.
9저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Yr oedd rhai yn eistedd mewn tywyllwch dudew, yn gaethion mewn gofid a haearn,
10사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 am iddynt wrthryfela yn erbyn geiriau Duw, a dirmygu cyngor y Goruchaf.
11하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Llethwyd eu calon gan flinder; syrthiasant heb neb i'w hachub.
12그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd ef hwy o'u hadfyd;
13이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 daeth � hwy allan o'r tywyllwch dudew, a drylliodd eu gefynnau.
14흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
15여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Oherwydd torrodd byrth pres, a drylliodd farrau heyrn.
16저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Yr oedd rhai yn ynfyd; oherwydd eu ffyrdd pechadurus a'u camwedd fe'u cystuddiwyd;
17미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 aethant i gas�u pob math o fwyd, a daethant yn agos at byrth angau.
18저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd ef hwy o'u hadfyd;
19이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 anfonodd ei air ac iachaodd hwy, a gwaredodd hwy o ddistryw.
20저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
21여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 Bydded iddynt ddod ag offrymau diolch, a dweud am ei weithredoedd mewn gorfoledd.
22감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Aeth rhai i'r m�r mewn llongau, a gwneud eu gorchwylion ar ddyfroedd mawr;
23선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 gwelsant hwy weithredoedd yr ARGLWYDD, a'i ryfeddodau yn y dyfnder.
24여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Pan lefarai ef, deuai gwynt stormus, a pheri i'r tonnau godi'n uchel.
25여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Cawsant eu codi i'r nefoedd a'u bwrw i'r dyfnder, a phallodd eu dewrder yn y trybini;
26저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 yr oeddent yn troi yn simsan fel meddwyn, ac wedi colli eu holl fedr.
27저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd ef hwy o'u hadfyd;
28이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 gwnaeth i'r storm dawelu, ac aeth y tonnau'n ddistaw;
29광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 yr oeddent yn llawen am iddi lonyddu, ac arweiniodd hwy i'r hafan a ddymunent.
30저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
31여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Bydded iddynt ei ddyrchafu yng nghynulleidfa'r bobl, a'i foliannu yng nghyngor yr henuriaid.
32백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Y mae ef yn troi afonydd yn ddiffeithwch, a ffynhonnau dyfroedd yn sychdir;
33여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 y mae ef yn troi tir ffrwythlon yn grastir, oherwydd drygioni'r rhai sy'n byw yno.
34그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Y mae ef yn troi diffeithwch yn llynnau du373?r, a thir sych yn ffynhonnau.
35또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Gwna i'r newynog fyw yno, a sefydlant ddinas i fyw ynddi;
36주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 heuant feysydd a phlannu gwinwydd, a ch�nt gnydau toreithiog.
37밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Bydd ef yn eu bendithio ac yn eu hamlhau, ac ni fydd yn gadael i'w gwartheg leihau.
38또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Pan fyddant yn lleihau ac wedi eu darostwng trwy orthrwm, helbul a gofid,
39다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 bydd ef yn tywallt gwarth ar dywysogion, ac yn peri iddynt grwydro trwy'r anialwch diarffordd.
40여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Ond bydd yn codi'r tlawd o'i ofid, ac yn gwneud ei deulu fel praidd.
41궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Bydd yr uniawn yn gweld ac yn llawenhau, ond pob un drygionus yn atal ei dafod.
42정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Pwy bynnag sydd ddoeth, rhoed sylw i'r pethau hyn; bydded iddynt ystyried ffyddlondeb yr ARGLWYDD.
43지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다