1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
1Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
2Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
3Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
4Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas Abišūvos,
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
5AbišūvasBukio, BukisUcio,
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
6UcisZerachijos, Zerachija Merajoto,
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
7MerajotasAmarijos, AmarijaAhitubo,
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
8AhitubasCadoko, Cadokas Ahimaaco,
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
9AhimaacasAzarijos, Azarija Johanano,
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
10JohananasAzarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
11Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
12Ahitubas—Cadoko, Cadokas Šalumo,
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
13ŠalumasHilkijos, Hilkija Azarijos,
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
14AzarijaSerajos, SerajaJehocadako,
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
15Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
16Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
17Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
18Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
19Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
20Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnusJahatas, jo sūnusZima,
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
21jo sūnusJoachas, jo sūnus Idojas, jo sūnusZerachas, jo sūnusJeotrajas.
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
22Kehato palikuonys: jo sūnus Aminadabas, jo sūnusKorachas, jo sūnusAsiras,
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
23jo sūnusElkana, jo sūnus Ebijasafas, jo sūnusAsiras,
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
24jo sūnusTahatas, jo sūnus Ūrielis, jo sūnusUzija, jo sūnusSaulius.
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
25Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
26jo sūnusElkana, jo sūnus Cofajas, jo sūnusNahatas,
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
27jo sūnusEliabas, jo sūnusJerohamas, jo sūnusElkana.
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
28Samuelio sūnūs: pirmagimis Joelis, antrasisAbija.
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
29Merario palikuonys: jo sūnus Machlis, jo sūnusLibnis, jo sūnusŠimis, jo sūnusUza,
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
30jo sūnus Šima, jo sūnusHagija, jo sūnusAsaja.
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
31Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
32Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
33Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
34sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
35sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
36sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
37sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
38sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
39Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
40sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
41sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
42sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
43sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
44Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
45sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
46sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
47sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
48Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
49Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
50Aarono palikuonys: jo sūnus Eleazaras, jo sūnusFinehasas, jo sūnusAbišūva,
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
51jo sūnusBukis, jo sūnusUzis, jo sūnusZerachija,
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
52jo sūnusMerajotas, jo sūnus Amarija, jo sūnusAhitubas,
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
53jo sūnusCadokas, jo sūnus Ahimaacas.
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
54Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
55Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
56tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
57Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
58 Hilen, Debir, Asan,
58Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
59Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
60iš Benjamino giminėsGebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
61Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminėsdešimt miestų.
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
62Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
63Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminiųdvylika miestų.
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
64Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
65burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
66Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
67prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
68 Jocmeam a Beth-horon,
68Jokmeamą, Bet Horoną,
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
69Ajaloną ir Gat Rimoną;
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
70iš pusės Manaso giminėsAnerą ir Bileamą.
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
71Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminėsGolaną Bašane ir Aštarotą;
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
72iš Isacharo giminėsKedešą, Daberatą,
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
73Ramotą ir Anemą;
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
74iš Ašero giminėsMašalą, Abdoną,
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
75Hukoką ir Rehobą;
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
76iš Neftalio giminėsKedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
77Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
78anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminėsBecero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
79Kedemoto ir Mefaato miestus;
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
80iš Gado giminėsRamotą Gileade ir Machanaimą,
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.
81Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.