1 Dyma restr, gyda'r achau, o'r pennau-teuluoedd a ddaeth gyda mi o Fabilon yn nheyrnasiad y Brenin Artaxerxes.
1Sąrašas šeimų vyresniųjų pagal jų kilmę, kurie, karaliui Artakserksui viešpataujant, išėjo su manimi iš Babilono:
2 O deulu Phinees, Gersom; o deulu Ithamar, Daniel; o deulu Dafydd, Hattus fab Sechaneia;
2iš Finehaso palikuoniųGeršomas, iš ItamaroDanielius, iš DovydoHatušas,
3 o deulu Pharos, Sechareia, a chant a hanner o ddynion wedi eu rhestru gydag ef.
3iš Šechanijos sūnų, Parošo palikuonių,Zacharija, kartu su juo buvo užrašyta šimtas penkiasdešimt vyrų;
4 O deulu Pahath-moab, Elihoenai fab Seraheia, a dau gant o ddynion gydag ef.
4iš Pahat MoaboZerachijos sūnus Eljehoenajas ir su juo du šimtai vyrų;
5 O deulu Sattu, Sechaneia fab Jahasiel, a thri chant o ddynion gydag ef.
5iš ŠechanijosJahazielio sūnus ir su juo trys šimtai vyrų;
6 O deulu Adin, Ebed fab Jonathan, a hanner cant o ddynion gydag ef.
6iš AdinoJehonatano sūnus Ebedas ir su juo penkiasdešimt vyrų;
7 O deulu Elam, Eseia fab Athaleia, a saith deg o ddynion gydag ef.
7iš ElamoAtalijos sūnus Izaija ir su juo septyniasdešimt vyrų;
8 O deulu Seffateia, Sebadeia fab Michael, ac wyth deg o ddynion gydag ef.
8iš ŠefatijosMykolo sūnus Zebadija ir su juo aštuoniasdešimt vyrų;
9 O deulu Joab, Obadeia fab Jehiel, a dau gant a deunaw o ddynion gydag ef.
9iš JoaboJehielio sūnus Abdija ir su juo du šimtai aštuoniolika vyrų;
10 O deulu Bani, Selomith fab Josiffeia, a chant chwe deg o ddynion gydag ef.
10iš ŠelomitoJosifijos sūnus ir su juo šešiasdešimt vyrų;
11 O deulu Bebai, Sechareia fab Bebai, a dau ddeg ac wyth o ddynion gydag ef.
11iš BebajoBebajo sūnus Zacharija ir su juo dvidešimt aštuoni vyrai;
12 O deulu Asgad, Johanan fab Haccatan, a chant a deg o ddynion gydag ef.
12iš AzgadoHakatano sūnus Johananas ir su juo šimtas dešimt vyrų;
13 Ac yn olaf, o deulu Adonicam, y rhai canlynol: Eliffelet, Jehiel a Semeia, a chwe deg o ddynion gyda hwy;
13iš Adonikamo sūnųElifeletas, Jejelis, Šemaja ir su jais šešiasdešimt vyrų, kurie buvo paskutinieji;
14 ac o deulu Bigfai, Uthai a Sabbud, a saith deg o ddynion gyda hwy.
14iš BigvajoUtajas, Zabudas ir su jais septyniasdešimt vyrų.
15 Cesglais hwy ynghyd wrth yr afon sy'n llifo i afon Ahafa a gwersyllu yno dridiau. Wedi bwrw golwg dros y bobl a'r offeiriaid, cefais nad oedd Lefiad yn eu plith.
15Aš juos sušaukiau prie upės, tekančios į Ahavą. Ten mes pasilikome palapinėje tris dienas. Aš apžiūrėjau žmones ir kunigus, tačiau tarp jų neradau nė vieno levito.
16 Yna gelwais am y penaethiaid Elieser, Ariel, Semeia, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sechareia a Mesulam, ac am y doethion Joiarib ac Elnathan,
16Tada aš pasikviečiau vyresniuosius: Eliezerą, Arielį, Semają, Elnataną, Jaribą, Elnataną, Nataną, Zachariją, Mešulamą, ir mokytojus: Jehojaribą ir Elnataną.
17 a'u hanfon at Ido, y pennaeth yng nghanolfan Chasiffeia; rhois iddynt neges i'w chyflwyno i Ido a'i frodyr, gweision y deml, oedd yn Chasiffeia, yn gofyn iddo anfon atom wasanaethyddion ar gyfer tu375? ein Duw.
17Juos pasiunčiau pas Idoją, Kasifijos vietovės vyresnįjį, prašydamas atsiųsti mums žmonių, kurie tarnautų Dievo namuose.
18 Ac am ein bod yn derbyn ffafr ein Duw, anfonasant atom Serebeia, gu373?r deallus o deulu Mahli, fab Lefi, fab Israel, gyda'i feibion a'i frodyr, deunaw ohonynt i gyd;
18Gera mūsų Dievo ranka buvo ant mūsų, ir jie atsivedė išmintingą vyrą iš palikuonių Machlio, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio,Šerebiją su jo sūnumis ir broliais, aštuoniolika vyrų;
19 hefyd Hasabeia, a chydag ef Eseia o deulu Merari, gyda'i frodyr a'u meibion, ugain ohonynt;
19iš Merario palikuoniųHašabiją ir Izaiją su jo broliais ir sūnumis, dvidešimt vyrų;
20 a dau gant ac ugain o weision y deml, yn unol � threfn Dafydd a'i swyddogion, i gynorthwyo'r Lefiaid. Rhestrwyd hwy oll wrth eu henwau.
20ir šventyklos tarnų, kuriuos Dovydas ir kunigaikščiai buvo paskyrę tarnais levitams, buvo du šimtai dvidešimt vyrų.
21 Ac yno wrth afon Ahafa cyhoeddais ympryd i ymostwng o flaen ein Duw, i wedd�o am siwrnai ddiogel i ni a'n plant a'n heiddo.
21Prie Ahavos upės paskelbiau pasninką, kad nusižemintume prieš savo Dievą ir melstume laimingo kelio sau, savo vaikams ir savo turtui.
22 Yr oedd arnaf gywilydd gofyn i'r brenin am filwyr a marchogion i'n hamddiffyn yn erbyn gelynion ar y ffordd, am ein bod eisoes wedi dweud wrtho, "Y mae ein Duw yn rhoi cymorth i bawb sy'n ei geisio, ond daw grym ei lid yn erbyn pawb sy'n ei wadu."
22Aš gėdijausi prašyti iš karaliaus karių ir raitelių, kad jie mus apgintų nuo užpuolikų kelyje, nes buvau pasakęs karaliui: “Mūsų Dievo ranka yra ant visų, kurie Jo ieško, bet Jo rūstybė ir galia prieš tuos, kurie Jį apleidžia”.
23 Felly gwnaethom ympryd ac ymbil ar ein Duw am hyn, a gwrandawodd yntau arnom.
23Mes pasninkavome ir meldėme savo Dievo dėl šito, ir Jis išklausė mus.
24 Yna neilltuais ddeuddeg o benaethiaid yr offeiriaid, a hefyd Serebeia a Hasabeia, a deg o'u brodyr gyda hwy,
24Aš parinkau iš vyresniųjų kunigų dvylika vyrų: Šerebiją, Hašabiją ir su jais dešimt jų brolių,
25 a throsglwyddo iddynt hwy yr arian a'r aur a'r llestri a roddwyd yn anrheg i du375? ein Duw gan y brenin a'i gynghorwyr a'i dywysogion a'r holl Israeliaid oedd gyda hwy.
25ir pasvėriau jiems sidabrą, auksą ir indus, Dievo namams skirtas dovanas, kurias paaukojo karalius, jo patarėjai, jo kunigaikščiai ir izraelitai.
26 Rhoddais iddynt chwe chant a hanner o dalentau arian, llestri arian gwerth can talent, a chan talent o aur,
26Aš padaviau jiems šešis šimtus penkiasdešimt talentų sidabro, sidabrinių indų, sveriančių šimtą talentų, šimtą talentų aukso,
27 ac ugain o flychau aur gwerth mil o ddrachm�u, a dau lestr o bres melyn coeth, mor werthfawr ag aur.
27dvidešimt auksinių taurių tūkstančio drachmų vertės ir du indus iš geriausio, blizgančio kaip auksas, vario
28 A dywedais wrthynt, "Yr ydych chwi a'r llestri yn gysegredig i'r ARGLWYDD, ac offrwm gwirfoddol i ARGLWYDD Dduw eich hynafiaid yw'r arian a'r aur.
28ir tariau: “Jūs esate šventi Viešpačiui, indai taip pat šventi. Sidabras ir auksas yra laisvos valios aukos Viešpačiui, jūsų tėvų Dievui.
29 Gwyliwch drostynt a'u cadw nes eu trosglwyddo i ystafelloedd tu375?'r ARGLWYDD yng ngu373?ydd penaethiaid yr offeiriaid a'r Lefiaid a phennau-teuluoedd Israel sydd yn Jerwsalem."
29Budėkite ir saugokite tai, kol pasversite Jeruzalėje, Viešpaties namuose, kunigų, levitų ir Izraelio giminių vadų akivaizdoje”.
30 Yna cymerodd yr offeiriaid a'r Lefiaid y swm o arian ac aur a'r llestri i'w dwyn i Jerwsalem i du375? ein Duw.
30Kunigai ir levitai paėmė pasvertą sidabrą, auksą ir indus, kuriuos jie turėjo nugabenti į Jeruzalę, į Dievo namus.
31 Ar y deuddegfed dydd o'r mis cyntaf cychwynasom o afon Ahafa i fynd i Jerwsalem, ac yr oedd ein Duw gyda ni, ac fe'n gwaredodd o law gelynion a lladron pen-ffordd.
31Pirmo mėnesio dvyliktą dieną išėjome nuo Ahavos upės Jeruzalės link. Dievo ranka buvo ant mūsų, ir Jis saugojo mus nuo priešų ir užpuolikų.
32 Wedi cyrraedd Jerwsalem cawsom orffwys am dridiau.
32Atėję į Jeruzalę, ten pasilikome tris dienas.
33 Ac ar y pedwerydd dydd tros-glwyddwyd yr arian a'r aur a'r llestri yn nhu375? ein Duw i ofal Meremoth fab Ureia, yr offeiriad, ac Eleasar fab Phinees, ac yr oedd Josabad fab Jesua a Noadeia fab Binnui, y Lefiaid, gyda hwy.
33Ketvirtą dieną sidabras, auksas ir indai buvo pasverti Dievo namuose ir perduoti kunigui Meremotui, Ūrijos sūnui; su juo buvo Finehaso sūnus Eleazaras ir levitai: Jozuės sūnus Jehozabadas ir Binujo sūnus Noadija.
34 Gwnaed cyfrif o bopeth wrth ei drosglwyddo, a'r un pryd gwnaed rhestr o'r rhoddion.
34Viskas buvo suskaičiuota, pasverta ir surašyta.
35 Offrymodd y rhai a ddychwelodd o'r gaethglud boethoffrymau i Dduw Israel: deuddeg bustach dros holl Israel, naw deg a chwech o hyrddod, saith deg a saith o u373?yn, a deuddeg bwch yn aberth dros bechod; yr oedd y cwbl yn boethoffrwm i'r ARGLWYDD.
35Sugrįžę iš nelaisvės tremtiniai aukojo deginamąsias aukas Izraelio Dievui: dvylika jaučių už visą Izraelį, devyniasdešimt šešis avinus, septyniasdešimt septynis ėriukus, dvylika ožių aukai už nuodėmę; tai buvo deginamoji auka Viešpačiui.
36 Hefyd rhoesant orchymyn y brenin i'w swyddogion a'i dywysogion yn nhalaith Tu-hwnt-i'r-Ewffrates, a chael eu cefnogaeth i'r bobl ac i du375? Dduw.
36Jie įteikė karaliaus įsakymus vietininkams ir krašto šiapus upės valdytojams, o šitie teikė paramą tautai ir Dievo namams.