Welsh

Lithuanian

Isaiah

15

1 Yr oracl am Moab: Y noson y dinistrir Ar, fe dderfydd am Moab; y noson y dinistrir Cir, fe dderfydd am Moab.
1Regėjimas apie Moabą. Tą naktį, kai Ar Moabas ir Kir Moabas buvo sunaikinti, Moabas žuvo.
2 Dringa merch Dibon i'r uchelfa i wylo; dros Nebo a thros Medeba fe uda Moab. Bydd moelni ar bob pen, a phob barf wedi ei heillio;
2Dibono duktė pakilo į aukštumas raudoti; moabitai rauda dėl Nebojo ir Medebos. Jų visų galvos plaukai nukirpti ir barzdos nuskustos.
3 gwisgir sachliain yn yr heolydd; ar bennau'r tai, ac yn sgw�r y dref, bydd pawb yn udo ac yn beichio wylo.
3Gatvėse jie vilki ašutinėmis, ant namų stogų ir aikštėse visi rauda ir dejuoja.
4 Bydd Hesbon ac Eleale yn llefain, a chlywir eu cri hyd Jahas; am hynny bydd lwynau Moab yn crynu, ac yntau yn ysgwyd drwyddo.
4Hešbone ir Elealėje jie taip rauda, kad jų balsas girdėti Jahace; net Moabo kariai šaukia ir dreba.
5 Y mae fy nghalon yn llefain dros Moab. Bydd ei ffoaduriaid yn mynd mor bell � Soar, hyd Eglath�shalisheia; dringant riw Luhith dan wylo, a thorri calon ar ffordd Horonaim.
5Mano širdis liūdi dėl Moabo. Žmonės iš jo bėga į Coarą. Kiti eina taku verkdami į Luhitą. Kelyje į Horonaimą jie rauda, nes visa sunaikinta.
6 Bydd dyfroedd Nimrim yn sychdir; gwywa'r llysiau, metha'r egin, diflanna'r glesni.
6Nimrimų vandenys išdžiūvo, žolė nuvyto, nauja nebeželia, ir nėra jokios žalumos.
7 Am hynny cludant dros nant Arabim yr eiddo a'r enillion a gasglwyd ganddynt.
7Visa, kas dar liko, jie nešasi per Karklų upelį.
8 Aeth y gri o amgylch terfynau Moab, nes bod udo yn Eglaim, ac udo yn Beer-elim.
8Šauksmas girdėti visame Moabo krašte; jis girdimas Eglaimuose ir Berelime.
9 Y mae dyfroedd Dimon yn llawn o waed, ond dygaf waeth eto ar Dimon � llew ar warthaf ffoaduriaid Moab, ac ar warthaf y gweddill yn y tir.
9Dimono vandenys pilni kraujo. Bet Aš siųsiu Dimonui dar daugiau nelaimių: liūtų Moabo pabėgėliams ir krašte likusiems.