Welsh

Lithuanian

Joshua

21

1 Daeth pennau-teuluoedd y Lefiaid at yr offeiriad Eleasar, at Josua fab Nun, ac at bennau�teuluoedd llwythau'r Israeliaid,
1Levitų šeimų vyresnieji atėjo pas kunigą Eleazarą, Nūno sūnų Jozuę ir Izraelio giminių vyresniuosius
2 a dweud wrthynt yn Seilo yng ngwlad Canaan, "Gorchmynnodd yr ARGLWYDD drwy Moses roi dinasoedd i ni i fyw ynddynt, a hefyd eu porfeydd ar gyfer ein hanifeiliaid."
2į Šilojų, Kanaano krašte, ir jiems kalbėjo: “Viešpats įsakė per Mozę duoti mums miestų apsigyventi ir prie jų ganyklų mūsų gyvuliams”.
3 Yna, yn �l gorchymyn yr ARGLWYDD, rhoddodd yr Israeliaid o'u hetifeddiaeth hwy y dinasoedd a nodir isod a'u porfeydd i'r Lefiaid.
3Izraelitai davė levitams iš savo dalies, kaip Viešpats buvo liepęs, šituos miestus su jų ganyklomis.
4 Pan ddisgynnodd y coelbren ar deuluoedd y Cohathiaid, cafodd y Lefiaid a hanoedd o Aaron yr offeiriad dair dinas ar ddeg trwy'r coelbren gan lwythau Jwda, Simeon a Benjamin.
4Burtų keliu teko kehatų šeimoms, levitams, kunigo Aarono palikuonims, iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių trylika miestų.
5 Cafodd gweddill y Cohathiaid ddeg dinas trwy'r coelbren gan deuluoedd llwyth Effraim, llwyth Dan, a hanner llwyth Manasse.
5Likusiems kehatams burtų keliu iš Efraimo, Dano ir pusės Manaso giminės teko dešimt miestų.
6 Cafodd y Gersoniaid dair dinas ar ddeg yn Basan trwy'r coelbren gan deuluoedd llwyth Issachar, llwyth Aser, llwyth Nafftali a hanner llwyth Manasse.
6Geršonai gavo burtų keliu iš Isacharo, Ašero, Neftalio ir iš pusės Manaso giminės Bašane trylika miestų.
7 Cafodd y Merariaid ddeuddeg dinas, yn �l eu teuluoedd, gan lwythau Reuben, Gad a Sabulon.
7Merarių šeimoms teko iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių dvylika miestų.
8 Rhoddodd yr Israeliaid y dinasoedd hyn a'u porfeydd i'r Lefiaid trwy'r coelbren, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses.
8Izraelitai burtų keliu davė levitams šiuos miestus su ganyklomis, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei.
9 Rhoesant y dinasoedd a enwir yma gan lwythau Jwda a Simeon
9Iš Judo ir Simeono giminių izraelitai davė žemių
10 i'r Lefiaid o deuluoedd y Cohathiaid a hanoedd o Aaron, gan mai arnynt hwy y disgynnodd y coelbren cyntaf.
10Aarono palikuonims levitams iš Kehato šeimos; jie pirmieji gavo savo dalį:
11 Rhoesant iddynt Ciriath-arba (Arba oedd tad Anac), sef Hebron ym mynydd�dir Jwda, a'r porfeydd o'i hamgylch.
11Anako tėvo Arbės miestą Hebroną Judo kalnyne su ganyklomis.
12 Ond rhoesant dir y ddinas a'i phentrefi yn etifeddiaeth i Caleb fab Jeffunne.
12Tačiau miesto laukus bei kaimus jie davė Jefunės sūnui Kalebui.
13 I ddisgynyddion Aaron yr offeiriad rhoesant Hebron, dinas noddfa i leiddiaid, hefyd Libna,
13Kunigo Aarono palikuonims davė Hebroną, prieglaudos miestą, Libną,
14 Jattir, Estemoa,
14Jatyrą, Eštemoją,
15 Holon, Debir,
15Holoną, Debyrą,
16 Ain, Jutta a Beth-semes, bob un �'i phorfeydd: naw dinas gan y ddau lwyth hynny.
16Ainą, Jutą ir Bet Šemešą su ganyklomis; devynis miestus iš dviejų giminių.
17 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Gibeon, Geba,
17Iš Benjamino giminės­Gibeoną, Gebą,
18 Anathoth, ac Almon, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
18Anatotą ir Almoną su ganyklomis; keturis miestus.
19 Cafodd yr offeiriaid, disgynyddion Aaron, dair dinas ar ddeg a'u porfeydd.
19Kunigų, Aarono vaikų, miestų iš viso buvo trylika su ganyklomis.
20 Gan lwyth Effraim y cafodd gweddill y Lefiaid o linach Cohath eu dinasoedd trwy goelbren, yn �l teuluoedd y Cohathiaid.
20Levitams iš Kehato šeimos burtų keliu teko miestai iš Efraimo giminės.
21 Rhoesant Sichem, dinas noddfa i leiddiaid ym mynydd�dir Effraim, hefyd Geser,
21Jiems davė prieglaudos miestą Sichemą Efraimo kalnyne, Gezerą,
22 Cibsaim a Beth-horon, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
22Kibcaimą ir Bet Horoną su ganyklomis; keturis miestus.
23 O lwyth Dan yr oedd Eltece, Gibbethon,
23Iš Dano giminės: Eltekę, Gibetoną,
24 Ajalon a Gath�rimmon, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
24Ajaloną ir Gatrimoną su ganyklomis; keturis miestus.
25 O hanner llwyth Manasse yr oedd Taanach a Gath-rimmon a'u porfeydd: dwy ddinas.
25Iš pusės Manaso giminės: Taanachą ir Gat Rimoną su ganyklomis; du miestus.
26 Cafodd gweddill teuluoedd y Cohathiaid ddeg dinas i gyd, a'u porfeydd.
26Iš viso dešimt miestų su ganyklomis buvo duota likusioms Kehato šeimoms.
27 Gan hanner llwyth Manasse cafodd y Gersoniaid o blith teuluoedd y Lefiaid Golan, dinas noddfa i leiddiaid yn Basan, a hefyd Beestera, bob un �'i phorfeydd: dwy ddinas.
27Gersono palikuonims levitams davė iš pusės Manaso giminės prieglaudos miestą Golaną Basane ir Beešterą su ganyklomis; du miestus.
28 O lwyth Issachar cafwyd Cison, Daberath,
28Iš Isacharo giminės­Kišjoną, Daberatą,
29 Jarmuth ac En�gannim, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
29Jarmutą ir En Ganimą su ganyklomis; keturis miestus.
30 O lwyth Aser cafwyd Misal, Abdon,
30Iš Ašero giminės­Mišalą, Abdoną,
31 Helcath a Rehob, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
31Helkatą ir Rehobą su jų ganyklomis; keturis miestus.
32 O lwyth Nafftali cafwyd Cedes, dinas noddfa i leiddiaid yn Galilea, a hefyd Hammoth-dor a Cartan, bob un �'i phorfeydd: tair dinas.
32Iš Neftalio giminės­prieglaudos miestą Kedešą Galilėjoje, Hamot Dorą ir Kartaną su ganyklomis; tris miestus.
33 Yr oedd gan y Gersoniaid, yn �l eu teuluoedd, dair dinas ar ddeg i gyd, a'u porfeydd.
33Geršonų šeimų miestų iš viso buvo trylika su ganyklomis.
34 Gan lwyth Sabulon cafodd gweddill y Lefiaid a hanoedd o Merari, yn �l eu teuluoedd, Jocneam, Carta,
34Merario palikuonims levitams davė iš Zabulono giminės Jokneamą, Kartą,
35 Dimna a Nahalal, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
35Dimną ir Nahalalą su ganyklomis; keturis miestus.
36 O lwyth Reuben cafwyd Beser, Jahas,
36Rytinėje Jordano pusėje iš Rubeno giminės­prieglaudos miestą Becerą, Jahcą,
37 Cedemoth a Meffaath, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas.
37Kedemotą ir Mefaatą su ganyklomis; keturis miestus.
38 O lwyth Gad cafwyd Ramoth, dinas noddfa i leiddiaid, yn Gilead, hefyd Mahanaim,
38Iš Gado giminės­prieglaudos miestą Ramotą Gileade, Mahanaimą,
39 Hesbon a Jaser, bob un �'i phorfeydd: pedair dinas i gyd.
39Hešboną ir Jazerą su ganyklomis; keturis miestus.
40 Nifer y dinasoedd a gafodd y Merariaid, sef gweddill teuluoedd y Lefiaid, oedd deuddeg dinas i gyd, trwy'r coelbren yn �l eu teuluoedd.
40Merario palikuonys levitai burtų keliu gavo dvylika miestų.
41 Yr oedd nifer dinasoedd y Lefiaid oddi mewn i diriogaeth yr Israeliaid yn wyth a deugain o ddinasoedd a'u porfeydd.
41Keturiasdešimt aštuoni levitų miestai su ganyklomis buvo izraelitų krašte.
42 Yr oedd gan bob un o'r dinasoedd hyn ei phorfeydd o'i hamgylch; dyna'r drefn gyda phob un o'r dinasoedd hyn.
42Visi levitų miestai buvo su ganyklomis aplink juos.
43 Rhoddodd yr ARGLWYDD i Israel yr holl wlad a addawodd i'w hynafiaid. Wedi iddynt ei meddiannu ac ymsefydlu ynddi,
43Viešpats atidavė Izraeliui visą šalį, kurią Jis su priesaika pažadėjo duoti jų tėvams. Jie užėmė ją ir gyveno joje.
44 rhoddodd yr ARGLWYDD ddiogelwch iddynt ar bob tu, yn union fel yr addawodd i'w hynafiaid; ni allodd yr un o'u gelynion eu gwrthsefyll, oherwydd rhoddodd yr ARGLWYDD hwy oll yn eu dwylo.
44Ir Viešpats jiems suteikė ramybę, kaip Jis buvo pažadėjęs jų tėvams. Nė vienas iš jų priešų negalėjo atsilaikyti prieš juos; visus juos Viešpats atidavė į izraelitų rankas.
45 Ni fethodd un o'r holl bethau da a addawodd yr ARGLWYDD i du375? Israel; daeth y cwbl i ben.
45Nebuvo nė vieno žodžio, kuris nebūtų išsipildęs, ką Viešpats kalbėjo Izraeliui.