Welsh

Maori

Nehemiah

7

1 Yna, wedi i'r mur gael ei ailgodi, ac imi osod y dorau, ac i'r porthorion a'r cantorion a'r Lefiaid gael eu penodi,
1¶ Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 rhoddais Jerwsalem yng ngofal Hanani fy mrawd a Hananeia arolygwr y palas, oherwydd yr oedd ef yn ddyn gonest ac yn parchu Duw'n fwy na'r mwyafrif.
2Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 A dywedais wrthynt, "Nid yw pyrth Jerwsalem i fod ar agor nes bod yr haul wedi codi; a chyn iddo fachlud rhaid cau'r dorau a'u cloi. Trefnwch drigolion Jerwsalem yn wylwyr, pob un i wylio yn ei dro, a phob un yn ymyl ei du375? ei hun."
3I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Yr oedd y ddinas yn fawr ac yn eang, ond ychydig o bobl oedd ynddi, a'r tai heb eu hailgodi.
4Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Rhoddodd Duw yn fy meddwl i gasglu ynghyd y pendefigion, y swyddogion a'r bobl i'w cofrestru. Deuthum o hyd i lyfr achau y rhai a ddaeth yn gyntaf o'r gaethglud, a dyma oedd wedi ei ysgrifennu ynddo:
5¶ Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd gan Nebuchadnesar brenin Babilon, ac a ddaeth yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
6Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Asareia, Raameia, Nahmani, Mordecai, Bilsan, Mispereth, Bigfai, Nehum a Baana.
7I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Rhestr teuluoedd pobl Israel: teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
8Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
9Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 teulu Ara, chwe chant pum deg a dau;
10Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant un deg ac wyth;
11Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
12Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 teulu Sattu, wyth gant pedwar deg a phump;
13Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
14Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 teulu Binnui, chwe chant pedwar deg ac wyth;
15Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg ac wyth;
16Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 teulu Asgad, dwy fil tri chant dau ddeg a dau;
17Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a saith;
18Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 teulu Bigfai, dwy fil chwe deg a saith;
19Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 teulu Adin, chwe chant pum deg a phump;
20Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
21Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 teulu Hasum, tri chant dau ddeg ac wyth;
22Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 teulu Besai, tri chant dau ddeg a phedwar;
23Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 teulu Hariff, cant a deuddeg;
24Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 teulu Gibeon, naw deg a phump.
25Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Gwu375?r Bethlehem a Netoffa, cant wyth deg ac wyth;
26Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth;
27Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 gwu375?r Beth-asmafeth, pedwar deg a dau;
28Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 gwu375?r Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
29Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 gwu375?r Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un;
30Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
31Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 gwu375?r Bethel ac Ai, cant dau ddeg a thri;
32Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 gwu375?r y Nebo arall, pum deg a dau.
33Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 Teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
34Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
35Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
36Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg ac un;
37Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 teulu Senaa, tair mil naw cant tri deg.
38Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
39Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 teulu Immer, mil pum deg a dau;
40Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
41Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 teulu Harim, mil un deg a saith.
42Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Y Lefiaid: teulu Jesua, hynny yw Cadmiel, o linach Hodefa, saith deg a phedwar.
43Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Y cantorion: teulu Asaff, cant pedwar deg ac wyth.
44Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita a Sobai, cant tri deg ac wyth.
45Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
46Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Ceros, S�a, Padon,
47Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
48Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
49Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Reaia, Resin, Necoda,
50Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Gassam, Ussa, Pasea,
51Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Besai, Meunim, Neffisesim,
52Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
53Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Baslith, Mehida, Harsa,
54Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Barcos, Sisera, Tama,
55Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Neseia a Hatiffa.
56Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Perida,
57Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Jala, Darcon, Gidel,
58Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Amon.
59Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
60Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adon ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
61Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 teuluoedd Delaia, Tobeia a Necoda, chwe chant pedwar deg a dau.
62Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
63O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
64I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
65Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg dwy o filoedd tri chant chwe deg,
66Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 heblaw eu gweision a'u morynion a oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant pedwar deg a phump o gantorion a chantoresau,
67Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
68Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
69E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Cyfrannodd rhai o'r pennau-teuluoedd tuag at y gwaith. Rhoddodd y llywodraethwr i'r drysorfa fil o ddracmonau aur, pum deg o gostrelau a phum cant tri deg o wisgoedd offeiriadol.
70Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 Rhoddodd rhai o'r pennau-teuluoedd i drysorfa'r gwaith ugain mil o ddracmonau aur a dwy fil dau gant o fin�u o arian.
71I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 A'r hyn a roddodd y gweddill o'r bobl oedd ugain mil o ddracmonau aur, a dwy fil o fin�u o arian, a chwe deg a saith o wisgoedd offeiriadol.
72Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid yn Jerwsalem; yr oedd y porthorion a'r cantorion a rhai o'r bobl a gweision y deml yn byw yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn byw yn eu trefi eu hunain.
73Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.