Welsh

Maori

Psalms

83

1 1 C�n. Salm. I Asaff.0 O Dduw, paid � bod yn ddistaw; paid � thewi nac ymdawelu, O Dduw.
1¶ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 Edrych fel y mae dy elynion yn terfysgu, a'r rhai sy'n dy gas�u yn codi eu pennau.
2He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Gwn�nt gynlluniau cyfrwys yn erbyn dy bobl, a gosod cynllwyn yn erbyn y rhai a amddiffynni,
3Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 a dweud, "Dewch, inni eu difetha fel cenedl, fel na chofir enw Israel mwyach."
4Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Cytunasant yn unfryd �'i gilydd, a gwneud cynghrair i'th erbyn �
5Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 pebyll Edom a'r Ismaeliaid, Moab a'r Hagariaid,
6Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Gebal, Ammon ac Amalec, Philistia a thrigolion Tyrus;
7A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Asyria hefyd a unodd gyda hwy, a chynnal breichiau tylwyth Lot. Sela.
8Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9 Gwna iddynt fel y gwnaethost i Sisera, ac i Jabin wrth nant Cison,
9¶ Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 ac i Midian, a ddinistriwyd wrth ffynnon Harod a mynd yn dom ar y ddaear.
10I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Gwna eu mawrion fel Oreb a Seeb a'u holl dywysogion fel Seba a Salmunna,
11Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 y rhai a ddywedodd, "Meddiannwn i ni ein hunain holl borfeydd Duw."
12Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 O fy Nuw, gwna hwy fel hadau hedegog, fel us o flaen gwynt.
13E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Fel t�n yn difa coedwig, fel fflamau'n llosgi mynydd,
14Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 felly yr ymlidi hwy �'th storm, a'u brawychu �'th gorwynt.
15Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Gwna eu hwynebau'n llawn cywilydd, er mwyn iddynt geisio dy enw, O ARGLWYDD.
16Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Bydded iddynt aros mewn gwarth a chywilydd am byth, ac mewn gwaradwydd difether hwy.
17Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Bydded iddynt wybod mai ti yn unig, a'th enw'n ARGLWYDD, yw'r Goruchaf dros yr holl ddaear.
18Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.