1 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses ac Aaron,
1Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
2 "Bydd pobl Israel yn gwersyllu o amgylch pabell y cyfarfod, ychydig oddi wrthi, pob un dan ei faner ei hun a than arwydd tu375? ei dad.
2Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
3 Ar ochr y dwyrain, tua chodiad haul, bydd minteioedd gwersyll Jwda yn gwersyllu o dan eu baner.
3På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
4 Nahson fab Amminadab fydd arweinydd pobl Jwda, a nifer ei lu yn saith deg pedair o filoedd a chwe chant.
4og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
5 Llwyth Issachar fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Nethanel fab Suar fydd arweinydd pobl Issachar,
5Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
6 a nifer ei lu yn bum deg pedair o filoedd a phedwar cant.
6og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
7 Yna llwyth Sabulon; Eliab fab Helon fydd arweinydd pobl Sabulon,
7Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
8 a nifer ei lu yn bum deg saith o filoedd a phedwar cant.
8og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
9 Cyfanswm gwersyll Jwda, yn �l eu minteioedd, fydd cant wyth deg chwech o filoedd a phedwar cant. Hwy fydd y rhai cyntaf i gychwyn ar y daith.
9Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
10 "Ar ochr y de bydd minteioedd gwersyll Reuben o dan eu baner. Elisur fab Sedeur fydd arweinydd pobl Reuben,
10Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
11 a nifer ei lu yn bedwar deg chwech o filoedd a phum cant.
11og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
12 Llwyth Simeon fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Selumiel fab Suresadai fydd arweinydd pobl Simeon,
12Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
13 a nifer ei lu yn bum deg naw o filoedd a thri chant.
13og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
14 Yna llwyth Gad; Eliasaff fab Reuel fydd arweinydd pobl Gad,
14Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
15 a nifer ei lu yn bedwar deg pump o filoedd, chwe chant a phum deg.
15og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
16 Cyfanswm gwersyll Reuben, yn �l eu minteioedd, fydd cant pum deg un o filoedd pedwar cant a phum deg. Hwy fydd yr ail i gychwyn allan.
16Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
17 "Yna bydd pabell y cyfarfod a gwersyll y Lefiaid yn cychwyn allan yng nghanol y gwersylloedd eraill. Byddant yn ymdeithio yn y drefn y byddant yn gwersyllu, pob un yn ei le a than ei faner ei hun.
17Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
18 "Ar ochr y gorllewin bydd minteioedd gwersyll Effraim o dan eu baner. Elisama fab Ammihud fydd arweinydd pobl Effraim,
18Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
19 a nifer ei lu yn bedwar deg o filoedd a phum cant.
19og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
20 Yn nesaf ato bydd llwyth Manasse. Gamaliel fab Pedasur fydd arweinydd pobl Manasse,
20Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
21 a nifer ei lu yn dri deg dwy o filoedd a dau gant.
21og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
22 Yna llwyth Benjamin; Abidan fab Gideoni fydd arweinydd pobl Benjamin,
22Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
23 a nifer ei lu yn dri deg pump o filoedd a phedwar cant.
23og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
24 Cyfanswm gwersyll Effraim, yn �l eu minteioedd, fydd cant ac wyth o filoedd a chant. Hwy fydd y trydydd i gychwyn allan.
24Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
25 "Ar ochr y gogledd bydd minteioedd gwersyll Dan o dan eu baner. Ahieser fab Ammisadai fydd arweinydd pobl Dan,
25Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
26 a nifer ei lu yn chwe deg dwy o filoedd a saith gant.
26og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
27 Llwyth Aser fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Pagiel fab Ocran fydd arweinydd pobl Aser,
27Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
28 a nifer ei lu yn bedwar deg un o filoedd a phum cant.
28og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
29 Yna llwyth Nafftali; Ahira fab Enan fydd arweinydd pobl Nafftali,
29Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
30 a nifer ei lu yn bum deg tair o filoedd a phedwar cant.
30og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
31 Cyfanswm gwersyll Dan fydd cant pum deg saith o filoedd a chwe chant. Hwy fydd yr olaf i gychwyn allan, pob un dan ei faner ei hun."
31Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
32 Dyma bobl Israel a gyfrifwyd yn �l eu teuluoedd. Cyfanswm y rhai a rifwyd yn eu gwersylloedd ac yn �l eu minteioedd oedd chwe chant a thair o filoedd pum cant a phum deg.
32Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
33 Ond, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses, ni rifwyd y Lefiaid ymysg pobl Israel.
33Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
34 Gwnaeth pobl Israel y cyfan a orchmynnodd yr ARGLWYDD i Moses, gan wersyllu dan eu baneri a chychwyn allan, fesul tylwyth, yn �l eu teuluoedd.
34Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.