Welsh

Paite

1 Kings

7

1 Tair blynedd ar ddeg y bu Solomon yn adeiladu ei du375? ei hun cyn ei orffen yn llwyr.
1Huan, Solomon in a in kum sawm leh kum thum a lama, a in a mansak vek a.
2 Adeiladodd Du375? Coedwig Lebanon, yn gan cufydd o hyd, yn hanner can cufydd o led, a deg cufydd ar hugain o uchder, ar dair rhes o golofnau cedrwydd, gyda thrawstiau cedrwydd ar ben y colofnau.
2Lebanon Gam mang In, khuam vual li, khuam tunga sidar singpek tungah a lama; a dunglam tong ja ahia, a vailam tong sawmnga ahia, a sanlam tong sawmthum ahi.
3 To o gedrwydd oedd uwchben y tulathau ar y pum colofn a deugain, a safai pymtheg ym mhob rhes.
3Huan, huai bel khuama kinga dantan sawmli leh nga tung lamah sidar singphela khuh ahi; vual khat ah sawm leh nga jel.
4 Ac yr oedd tair rhes o ffenestri yn wynebu ei gilydd fesul tair.
4Huan, vual thum in tohlet a om a, vak leh vak te bel vual thumin a kigalsai vek uh.
5 Yr oedd fframiau sgw�r i'r holl ddrysau, ac i'r ffenestri oedd yn wynebu ei gilydd fesul tair.
5Huan, kongkhak leh khuam tengteng singpek in ning lia bawl ahia, vak leh vakte vual thum in a kigalsai vek uh.
6 Gwnaeth Neuadd y Colofnau hefyd, yn hanner can cufydd o hyd a deg cufydd ar hugain o led, a chyntedd o'i blaen gyda cholofnau, a chornis uwchben.
6Huan, Inlim khuam nei a bawla; a dunglam tong sawmnga ahi a, a vailam tong sawmthum ahi a, huan, huaite maah inlim a bawla; khuamte leh a maa lutna tungkah toh.
7 Gwnaeth Neuadd yr Orsedd, lle'r oedd yn gweinyddu barn, sef y Neuadd Barn, wedi ei phanelu � chedrwydd o'r llawr i'r distiau.
7Huan, a vaihawmna ding laltutphah inlim, vaihawma inlim, a vaihawmna ding a bawla: huai bel pialkhang langkhat akipan langkhat phaa sidar singa khuh ahi.
8 Ac yr oedd ei du375? annedd ei hun ar y cwrt arall yn nes i mewn na'r neuadd, ond o'r un gwneuthuriad. Gwnaeth Solomon hefyd du375? yr un fath �'r neuadd hon i'w briod, merch Pharo.
8Huan, a omna ding in, inlim nunga, huangsung intual dangnei om pen huchibang maha bawl ahi. Huan, huai inlim mahbangin Pharo tanu Solomonin jia a neih in a lam sak lai hi.
9 Yr oedd y rhai hyn i gyd, y tu mewn a'r tu allan, o feini trymion, wedi eu torri i fesur a'u llifio, o'r sylfaen i'r bondo, o gwrt tu375?'r ARGLWYDD, hyd y cwrt mawr.
9Huaite tengteng suang man pha pipi, a hun geihgeiha sek jel suang, atnaa ata lam ahi, sunglam leng, polam leng a suangphum akipana a lek phain, huan, huchimahbangin polamah huangsung intual lianpi tan phain.
10 Yr oedd y sylfeini o feini mawr, trymion, rhai o wyth a rhai o ddeg cufydd;
10Huan, suangphum bel suang man pha pipi, suang lian pipi, suang tong sawm te, suang tong giat tea lep ahi a.
11 ac uwchben, meini trymion wedi eu torri i fesur, a chedrwydd.
11Huai tung lamah suang man pha pipi, suang a hun geihgeih jela sek, leh sidar sing ahi.
12 Yr oedd gan y cwrt mawr dri chwrs o gerrig nadd a chwrs o drawstiau cedrwydd, a'r un modd cwrt mewnol tu375?'r ARGLWYDD hyd borth y tu375?.
12Huan, a kimvelin huang sung intual lian pi suang sek chial thum leh sidar singpek thuah khata um ahi: Toupa in huangsung intual sunggil jaw leh, in inlim mahbangin.
13 Anfonodd y Brenin Solomon i Tyrus i gyrchu Hiram,
13Huan, kumpipa Solomonin mi a sawla. Tura khuaa kipan Hiram a sama.
14 mab i wraig weddw o lwyth Nafftali, a'i dad yn hanu o Tyrus. Gof pres cywrain a deallus oedd ef, yn gwybod sut i wneud pob math o waith pres; a daeth at y Brenin Solomon a gwneud ei holl waith.
14Huai mi bel Naphtali nam meithai ta ahi, a pa Tura khuaa mi, dal sek mi ahi; amah bel dal sek lam himhim ah a pilin a theihsiamin a khutsiam petmah a. Kumpipa Solomon kiangah a hoha, a na tengteng asep sak vek hi.
15 Bwriodd ddwy golofn bres, deunaw cufydd o uchder, gyda chylchlin o ddeuddeg cufydd yr un; yr oeddent yn wag o'r tu mewn, a'r deunydd yn bedair modfedd o drwch.
15Huan, tong sawm leh tong giata sang dal khuam nih a bawla; a langkhat tong sawm leh tong nih ahi tuaktuak.
16 Gwnaeth ddau gnap o bres tawdd i'w gosod ar ben y colofnau, y naill a'r llall yn bum cufydd o uchder.
16Khuam lu a koih ding dal sun bawk nih a bawla; bawk khat sanlam tong nga ahi a, huan, bawk khat sanlam leng tong nga ahi.
17 Yna gwnaeth rwydwaith a phlethiadau o gadwynwaith i'r naill a'r llall o'r cnapiau ar ben y colofnau.
17Khuam lu a bawkte dingin gial imiam leh kihek nginngiante a oma; bawk adingin sagih, huan, bawk khat adingin leng sagih mah.
18 Gwnaeth bomgranadau yn ddwy res ar y rhwydwaith o'i amgylch, i guddio'r cnapiau ar ben y naill golofn a'r llall.
18Huchiin khuamte a bawla; huai khuam lua bawkte tuamna dingin gial imiam khat tungah a kimvel vual nih a oma: huan, huchimah bangin khat tungah leng a om lai.
19 Yr oedd y cnapiau ar ben y colofnau yn y porth yn waith lili am bedwar cufydd.
19Huan, inlima khuam dawna bawk ah lili lim a tuanga, tong li.
20 Yr oedd y cnapiau ar ben y colofnau yn codi o'r cylch crwn oedd gogyfer �'r rhwydwaith, ac yr oedd dau gant o bomgranadau yn rhesi o gylch y ddau gnap.
20Huan, khuam nih dawna bawkte ah a gei ah, gial imiam chin ah pomgranet te a om a: huan, pomgranet bel huai bawkte ah zanih tuaktuaka volhin a om hi.
21 Gosododd y colofnau ym mhorth y deml; cododd y golofn dde a'i galw'n Jachin, yna cododd y golofn chwith a'i galw'n Boas.
21Huan, Biakin inlim ah khuamte a dingsaka: taklam khuam a dingsaka, a min dingin Jakin a sa a: huan, veilam khuam a dingsaka. Amin dingin Boaz a sa hi.
22 Ar ben y colofnau yr oedd gwaith lili; ac fel hyn y gorffennwyd gwaith y colofnau.
22Huan, khuam dawnah lili lim a tuanga: huchiin khuam lam nasep mansak ahi ta.
23 Yna fe wnaeth y m�r o fetel tawdd; yr oedd yn grwn ac yn ddeg cufydd o ymyl i ymyl, a phum cufydd o uchder, yn mesur deg cufydd ar hugain o gylch.
23Huan, dal tuibem lianpi, tong sawm kia, a sanlam tong nga a sunga: a gei tong sawmthum kimkot ahi.
24 O amgylch y m�r, yn ei gylchynu dan ei ymyl am ddeg cufydd ar hugain, yr oedd cnapiau; yr oeddent mewn dwy res ac wedi eu bwrw'n rhan ohono.
24Huan, a gei nuaiah pakmum limin a kimvel veka, tong sawm ahi a, tuibem kimvelin a om: huai pakmumte bel vual nihin a om a, sun khawm pah ahi.
25 Safai'r m�r ar gefn deuddeg ych, tri yn wynebu tua'r gogledd, tri tua'r gorllewin, tri tua'r de, a thri tua'r dwyrain, a'u cynffonnau at i mewn.
25Huai bawngtal sawm leh nih tungah a kingaa, thum mal lam a nga ua, thum tum lam a nga ua, thum sim lam a nga ua, thum suah lam a nga uh. Huan, tuibem a tunguah a kitunga, a mei lam un sunglam a doha.
26 Dyrnfedd oedd ei drwch, a'i ymyl wedi ei weithio fel ymyl cwpan neu flodyn lili; yr oedd yn dal dwy fil o bathau.
26Huchiin khutpek boka sah ahi; a gei lili pak bang, nou gei banga bawl ahi: bath sang nih takna ahi.
27 Gwnaeth hefyd ddeg o drol�au pres, yn bedwar cufydd o hyd a phedwar cufydd o led a thri chufydd o uchder.
27Huan, tun sawmna sawm dalin a bawla; tunsawnna khat saulam tong li ahi a, a vailam tong li mah ahi a, a sanlam tong thum ahi.
28 Yng ngwneuthuriad y trol�au yr oedd panelau rhwng fframiau, ac ar y panelau hyn yr oedd llewod ac ychen a cherwbiaid.
28Huan, tunsawnna bawl dan bel hichibanga hi: huai in kuak a neia, a kuakte a geite kikalah a oma:
29 Ac yr oedd plethennau o riswaith ar y fframiau, uwchben ac o dan y llewod a'r ychen.
29Huan, a geite kikal kuakte ah humpinelkaite, bawngtal te, cherub te a tuanga; a gei tungte ah tunsawnna a om a: huan, humpinelkai leh bawngtalte nuai lamah kilawmsakna te khawng a om dindian a.
30 Yr oedd gan bob troli bedair olwyn bres ac echelau pres, ac ysgwyddau dan eu pedair congl ar gyfer y noe, a'r ysgwyddau yn waith tawdd, a phlethennau wrth bob un.
30Huan, tunsawnnate ah dal kangtalai li leh dal tungchih a om chiata: a ning li te ah kingakna a om chiat a: kisilna bel nuai lamah a kingakna sun a oma, a sik chiatah kilawmsakna a om chiat;
31 Yr oedd ei genau oddi mewn i gorongylch, yn gufydd o uchder, a'r genau yn gylch cufydd a hanner, fel gwneuthuriad soced. Yr oedd cerfiadau o gwmpas y genau, a'r panelau yn sgw�r, nid yn grwn.
31Huan, valh gong sung tong khat kia ahi: a kam a kimvelin valh banga bem ahi a, tong khat leh a kim ahi: huan, kam gei kimvel gial kilawm ahi a, a kuakte a hihleh ning li ahi a, a bem kei.
32 Yr oedd y pedair olwyn o dan y panelau, a phlatiau echel yr olwynion yn y ffr�m; cufydd a hanner oedd uchder pob olwyn.
32Huan, kangtalai lite a kuak nuai lamah a om a; huan, kangtalai tungchihte bel tunsawnna ah a om: kangtalai san dan tong khat leh a kim ahi.
33 Yr oedd yr olwynion wedi eu gwneud fel olwyn cerbyd, a'u hechelau a'u camegau a'u ffyn a'u bothau i gyd yn waith tawdd.
33Huan, huai kangtalaite bawl dan bel sakol kangtalai khe bawl dan bang ahi: a tungchih te, a valh te, a sutkalhna te, a lai bawkte a vek ua sun ahi.
34 Ac yr oedd pedair ysgwydd ym mhedair congl pob troli, a'r ysgwyddau yn un darn �'r troli.
34Huan, tunsawnna ning li chiatah kingakna li a oma: huai kingaknate tunsawnna toh pumkhat vek ahi.
35 Ac ar ben y troli yr oedd cylch crwn hanner cufydd o uchder, a'r platiau echel a'r panelau yn un darn � hi.
35Huan, tunsawnna tungah valh, tong kimkhata sang a om a: tunsawnna tunga a tunna khete leh a kuakte pumkhat vek ahi.
36 Ar wyneb y platiau a'r panelau cerfiodd gerwbiaid, llewod a phalmwydd, a phlethennau o amgylch pob un.
36Huan, a tunna khe pekte ah leh, a kuak ah te, a zat bang-bangin cherubte, humpinelkaite, tum sing te a tuang saka, a kimvelin kilawmsakna a om dindian hi.
37 Fel hyn y gwnaeth y deg troli, gyda'r un mold, yr un maint a'r un ffurf i bob un.
37Huchibang vekin tunsawnna sawmte a bawla; a vekin pumkhata sun ahi chiat a, kikim chiat, bawl dan kibang geih ahi chiat uh.
38 Hefyd fe wnaeth ddeg noe bres i ddal deugain bath yr un, pob noe yn bedwar cufydd. Gosododd hwy bob yn un ar y deg troli,
38Huan, kisilna bel sawm dalin a bawla: kisilna bel khatin bath sawmli a donga: kisilna bel tong li chiat ahi: tunsawnna sawm tungah kisilna bel khat a kitung chiat hi.
39 pum troli ar ochr dde y tu375?, a phump ar yr ochr chwith; a gosododd y m�r ar ochr dde-ddwyrain y tu375?.
39Huan, tunsawnnate in taklam pangah nga a tunga, in veilam pang ah nga: huan, tuibem bel in taklam pangah suah lamah sim lam ngain a tung.
40 Gwnaeth Hiram y crochanau, y rhawiau a'r cawgiau, a gorffen yr holl waith a wnaeth i'r Brenin Solomon ar gyfer tu375?'r ARGLWYDD:
40Huan, Hiramin kisilna belte, vutluahte, maiphiatkuangte a bawla, huchiin, Hiramin Toupa in dingia Solomon a bawl sak tengteng a man vekta a;
41 y ddwy golofn, y ddau gnap coronog ar ben y colofnau; y ddau rwydwaith dros y ddau gnap coronog ar ben y colofnau;
41khuam nih te, khuam dawna bel banga bawk nih te khuam dawna bel banga bawk nih tuamna gial imiam nihte,
42 y pedwar can pomgranad yn ddwy res ar y ddau rwydwaith dros y ddau gnap coronog ar y colofnau; y deg troli;
42huai tuamna gial imiam nih adinga pomgranet za li te, khuam dawna bel banga bawk nih tuamna ding gial imiam tuaktuak dingin pomgranet vual nih te;
43 y deg noe ar y trol�au;
43huan, tunsawnna sawm leh tunsawnna tunga kisilna bel sawm te;
44 y m�r a'r deuddeg ych dano;
44tuibem khat leh tuibem nuaia bawngtal sawm leh nihte,
45 y crochanau, y rhawiau, a'r cawgiau. Ac yr oedd yr holl offer hyn a wnaeth Hiram i'r Brenin Solomon ar gyfer tu375?'r ARGLWYDD o bres gloyw.
45belte leh, vutluahte leh maiphiatkuang te toh: huan, tuiumbelsuante tengteng Toupa in adinga Hiramin kumpipa Solomon a bawlsak dal nawtteta bawl vel ahi.
46 Toddodd y brenin hwy yn y cleidir rhwng Succoth a Sarethan yng ngwastadedd yr Iorddonen.
46Jordan phaijangah Sukkoth leh Zarethan kikal bellei omnaah ahi kumpipan a sun.
47 Peidiodd Solomon � phwyso'r holl lestri gan mor niferus oeddent, ac na ellid pwyso'r pres.
47Huan, huai tuiumbelsuante tengteng a tam mahmah jiak un Solomonin buk khe louin a koih mawk hi: dal buk zah pen theih khiak vual ahi kei.
48 A gwnaeth Solomon yr holl offer aur oedd yn perthyn i du375?'r ARGLWYDD: yr allor aur a'r bwrdd aur i ddal y bara gosod;
48Huan, Solomonin Toupa ina tuiumbelsuan om tengteng a bawla; dangkaeng maitam leh tanghou koih omna dohkan dangkaengin;
49 y canwyllbrennau o aur pur, pump ar y dde a phump ar y chwith o flaen y cysegr mewnol; y blodau a'r llusernau a'r gefeiliau aur;
49Huan, mun siangthoupen maa khawnvak koihnate, taklama nga leh veilama nga bel dangkaeng siangin; pak te, khawnvak te leh taitehte bel dangkaengin;
50 y ffiolau, y sisyrnau, y cawgiau, y llwyau a'r thuserau hefyd o aur pur; a'r socedau aur i'r dorau tu mewn i'r cysegr sancteiddiaf ac i'r dorau o fewn y c�r.
50Noute, khawnvak puan tehnate, maiphiatkuangte, keute, meilakna te dangkaeng siangin; in sung gil jaw, mun siangthou pen kongkhakte leh in (biakin) kongkhak bulhnate bel dangkaengin.Huchiin, kumpipa Solomonin Toupa in adinga a bawl tengteng a naman vek ta hi. Huchiin Solomonin a pa Davidin a na lat khitsa-dangkachi te, dangkaeng te, tuiumbelsuante a la luta, Toupa ina goute lakah a koihta hi.
51 Wedi i'r Brenin Solomon orffen yr holl waith a wnaeth yn nhu375?'r ARGLWYDD, dygodd y pethau yr oedd ei dad Dafydd wedi eu cysegru, yr arian a'r aur a'r offer, a'u gosod yn nhrysordai tu375?'r ARGLWYDD.
51Huchiin, kumpipa Solomonin Toupa in adinga a bawl tengteng a naman vek ta hi. Huchiin Solomonin a pa Davidin a na lat khitsa-dangkachi te, dangkaeng te, tuiumbelsuante a la luta, Toupa ina goute lakah a koihta hi.