1 Daeth llaw yr ARGLWYDD arnaf, ac aeth � mi allan trwy ysbryd yr ARGLWYDD a'm gosod yng nghanol dyffryn a oedd yn llawn esgyrn.
1Huan TOUPA khut ka tungah a oma, TOUPA khain a honpi khiaa, guam lai takah honkoiha; huai guam guh ngen in a dima;
2 Aeth � mi'n �l a blaen o'u hamgylch, a gwelais lawer iawn o esgyrn ar lawr y dyffryn, ac yr oeddent yn sychion iawn.
2Huan a lak khawng uah a honpi vialviala; huan, guam ah atamatam guh a naom lemlom maia; huan, ngai dih, a keu ngen ahi.
3 Gofynnodd imi, "Fab dyn, a all yr esgyrn hyn fyw?" Atebais innau, "O Arglwydd DDUW, ti sy'n gwybod."
3Huan ka kiang ah, Mihing tapa, hiai guhte a hing thei diam? a chi a. Huan ken, Aw, TOUPA PATHIAN, nang na thei zo ding: ka chi a.
4 Dywedodd wrthyf, "Proffwyda wrth yr esgyrn hyn a dywed wrthynt, 'Esgyrn sychion, clywch air yr ARGLWYDD.
4Huan aman ka kiang ah, thu gen inla, a kiang uah, Aw, nou guh keu te aw, TOUPA thu ngai un.
5 Fel hyn y dywed yr Arglwydd DDUW wrth yr esgyrn hyn: Wele, fe roddaf fi anadl ynoch, a byddwch fyw.
5Hiai guhte kiang ah TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, noute ah nakna ka lutsak dinga, na hing ding uh.
6 Rhoddaf ewynnau arnoch, paraf i gnawd ddod arnoch a rhoddaf groen drosoch; rhoddaf anadl ynoch, a byddwch fyw. Yna byddwch yn gwybod mai myfi yw'r ARGLWYDD.'"
6Huan noute ah thagui ka koih dinga, sa in ka hontuam dinga, vunin ka honkhuh ding; huan na sung uah nakna ka omsak dinga, na hing ding uh; kei TOUPA ka hi chih na thei ding uh, chi in, a chi a.
7 Proffwydais fel y gorchmynnwyd imi. Ac fel yr oeddwn yn proffwydo daeth su373?n, a hefyd gynnwrf, a daeth yr esgyrn ynghyd, asgwrn at asgwrn.
7Huchiin a hon thupiak bangin ka gentaa; huan ka gen leh husa a hongom a, ngaiin, a ging luiluia, guhte amau kizoppih chiat ah a kisutuah khawmta uh.
8 Edrychais, ac yr oedd gewynnau arnynt, a chnawd hefyd, ac yr oedd croen drostynt, ond nid oedd anadl ynddynt.
8Huan ka et leh, ngaiin, amau ah thagui a hongoma, sain a tuama, vunin akhuhtaa; nakna bel amau ah a om nai kei.
9 Yna dywedodd wrthyf, "Proffwyda wrth yr anadl; proffwyda, fab dyn, a dywed wrth yr anadl, 'Fel hyn y dywed yr Arglwydd DDUW: O anadl, tyrd o'r pedwar gwynt, ac anadla ar y lladdedigion hyn, iddynt fyw.'"
9Huchiin aman ka kiangah, Huih kiangah thu gen inla, mihing tapa, gen mahmah inla, huih kiangah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Aw, Nakna, kawlmong li akipanin hongpai inla, hiai mi thahte tungah nakin, a hin theihna ding un, chi in, a chi a.
10 Proffwydais fel y gorchmynnwyd imi, a daeth anadl iddynt ac aethant yn fyw, a chodi ar eu traed yn fyddin gref iawn.
10Huchiin a honthu piak bang in ka gena, nakna amau ah a hongluta, a hingta ua, amau khe chiatin a ding ua, sepaih hon thupi tak a honghita hi.
11 Yna dywedodd wrthyf, "Fab dyn, holl du375? Israel yw'r esgyrn hyn. Y maent yn dweud, 'Aeth ein hesgyrn yn sychion, darfu am ein gobaith, ac fe'n torrwyd ymaith.'
11Huchiin ka kiangah, Mihing tapa, hiai guhte Israel inko pumpi ahi ua: Ngai dih, amau, Ka guhte uh a keu khinin, ka lamet uh a bei khinta, phuk mang in ka omta uh, a na chi sek ua.
12 Felly, proffwyda wrthynt a dywed, 'Fel hyn y dywed yr Arglwydd DDUW: O fy mhobl, yr wyf am agor eich beddau a'ch codi ohonynt, ac fe af � chwi'n �l i dir Israel.
12Huaijiak in thu gen inla, a kiang uah TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, a hante uh ka hong dinga, aw, Ka mite aw, na han ua kipan ka honkhah dinga; huan, Israel gamah ka honpi lut ding.
13 Yna, byddwch chwi fy mhobl yn gwybod mai myfi yw'r ARGLWYDD, pan agoraf eich beddau a'ch codi ohonynt.
13Huan na hante uh ka hona na han ua kipan ka honpawt sak hun chiangin, aw, ka mite aw, TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
14 Rhoddaf fy ysbryd ynoch, a byddwch fyw, ac fe'ch gosodaf yn eich gwlad eich hunain. Yna byddwch yn gwybod mai myfi'r ARGLWYDD a lefarodd, ac mai myfi a'i gwnaeth, medd yr ARGLWYDD.'"
14Huan noumau ah ka Kha ka koih dinga, na hing ding uh, na gam ngei uah ka hon koih dinga; huan, kei TOUPAN ka chitaa, ka hih lai dinga hi chih na thei ding uh, chih TOUPA thu pawt ahi, a chi a.
15 Daeth gair yr ARGLWYDD ataf a dweud,
15Huan TOUPA thu ka kiang ah a hongtung nawna,
16 "Fab dyn, cymer ffon ac ysgrifenna arni, 'I Jwda ac i'r Israeliaid sydd mewn cysylltiad ag ef'; yna cymer ffon arall ac ysgrifenna arni, 'Ffon Effraim: i Joseff a holl du375? Israel sydd mewn cysylltiad ag ef.'
16Nang, mihing tapa, chiang khat la inla, a tungah, Juda leh a kithuahpih Israel tate, chih gelh in: chiang dang leng la inla, a tungah, Zoseph, Ephraim chiang leh a kithuahpih Israel inkote tengteng, chih gelh in.
17 Una hwy �'i gilydd yn un ffon, fel y d�nt yn un yn dy law.
17Huan chiangte peh inla, na khut a khat a hih theihna ding in.
18 Pan ddywed dy bobl, 'Oni ddywedi wrthym beth yw ystyr hyn?'
18Hiaite bangchihna ahi ua, non kawkmuh sin ka hia? na nam tate un na kianga honchih u leh a kiang uah,
19 ateb hwy, 'Fel hyn y dywed yr Arglwydd DDUW: Byddaf yn cymryd ffon Joseff, sydd yn nwylo Effraim, a llwythau Israel mewn cysylltiad ag ef, ac yn uno � hi ffon Jwda, ac yn eu gwneud yn un ffon, fel y byddant yn un yn fy llaw.'
19TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, Joseph chiang, Ephraim leh a kithuahpih Israel chite khut a ka la dinga, huaite Juda chiang toh ka peh dinga, khat in ka bawl dinga, ka khutah khat a honghi ding, na chi ding hi.
20 Dal y ffyn yr ysgrifennaist arnynt yn dy law o'u blaenau,
20Chiang, a tunga na gelhnate mahmah a mitmuh ngei uah na khutah a om ding.
21 a dywed wrthynt, 'Fel hyn y dywed yr Arglwydd DDUW: Wele fi'n cymryd yr Israeliaid o blith y cenhedloedd lle'r aethant; fe'u casglaf o bob man, a mynd � hwy i'w gwlad eu hunain.
21Huan a kiang uah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, nam, a vahohnate uh laka kipan ka pi dinga, ning chih a kipan ka kaikhawm dinga, a gam uah ka pilut ding.
22 Gwnaf hwy'n un genedl yn y wlad, ar fynyddoedd Israel, a bydd un brenin drostynt i gyd; ni fyddant byth eto'n ddwy genedl, ac ni rennir hwy mwyach yn ddwy deyrnas.
22Huan huai gam, Israel tangte ah nam khatin ka bawl dinga, kumpipa khat a vek ua kumpipa ahi ding: huan, nam nih ahi nawnta kei ding ua, lalna gam nih in leng a kikhen nawn samkei ding.
23 Ni fyddant yn eu halogi eu hunain eto �'u heilunod, eu pethau atgas a'u holl droseddau, oherwydd byddaf yn eu gwaredu o'u holl wrthgilio, a fu'n ddrygioni ynddynt, ac fe'u glanhaf; byddant hwy'n bobl i mi, a minnau'n Dduw iddynt hwy.
23A milimte uh, a thil kihhuaite uh, a tatleknate un leng a kihihnin ngei nawnta kei dingua: a puk ua a khelhna nak tengteng ua kipan ka honkhe dinga, ka khuah siang ding: huchiin ka mite ahi ding ua, huan kei a Pathian uh ka hi ding.
24 "'Fy ngwas Dafydd a fydd yn frenin arnynt, a bydd un bugail drostynt i gyd. Byddant yn dilyn fy nghyfreithiau ac yn gofalu cadw fy neddfau.
24Ka nasempa David a tung ua kumpipa ahi dinga, a vek ua tungah belamching khat a om ding: ka thupiakte a mang ding ua, ka dan bawlte a jui ding ua, a zang ding uh.
25 Byddant yn byw yn y wlad a roddais i'm gwas Jacob, y wlad lle bu'ch hynafiaid yn byw; byddant hwy a'u plant a phlant eu plant yn byw yno am byth, a bydd fy ngwas Dafydd yn dywysog iddynt am byth.
25Ka nasempa Jakob kianga ka gam piak, na pipute uh na tenna sek ah a teng ding ua; huaiah khantawn in a teng ding ua, amau leh a tate uh, a tate uh tate leng: ka nasempa David khantawnin a heutu uh ahi ding,
26 Gwnaf gyfamod heddwch � hwy, ac fe fydd yn gyfamod tragwyddol; sefydlaf hwy, a'u lluosogi, a gosodaf fy nghysegr yn eu mysg am byth.
26Huailou leng amau kiang ah lemna thukhun ka bawl dinga, amau adingin khantawn thukhun ahi dinga, a kiang uah kape dinga, amau ka pungsak dinga, a lak uah khantawnin ka biakbuk ka dingsak ding hi.
27 Bydd fy nhrigfan gyda hwy; a byddaf fi'n Dduw iddynt, a hwythau'n bobl i mi.
27Ka bawkin leng a kiang uah a om dinga, a Pathian uh ka hi dinga, amau ka mite ahi ding uh.Huan a lak ua khantawn a dinga ka biakbuk a din hun chiangin kei TOUPA, Israel hihsiangthoupa ka hi chih namten a thei ding uh, chi in, chiin.
28 Yna, pan fydd fy nghysegr yn eu mysg am byth, bydd y cenhedloedd yn gwybod mai myfi, yr ARGLWYDD, sy'n sancteiddio Israel.'"
28Huan a lak ua khantawn a dinga ka biakbuk a din hun chiangin kei TOUPA, Israel hihsiangthoupa ka hi chih namten a thei ding uh, chi in, chiin.