Welsh

Paite

Joshua

3

1 Cododd Josua'n fore a chychwynnodd ef a'r holl Israeliaid o Sittim a dod at yr Iorddonen, a gwersyllu yno cyn croesi.
1Huan, Josua jing khangin a thoua, Israel suante tengteng toh Sitim munakipan a kisuan ua, Jordan lui a vatung uhi: a galkah ma un huailaiah a giakuh.
2 Ymhen tridiau aeth y swyddogion drwy'r gwersyll,
2Huan, hichi ahi a, ni thum nungin heututen giahmun a vatawn velvel ua,
3 a gorchymyn i'r bobl, "Pan welwch yr offeiriaid, y Lefiaid, yn codi arch cyfamod yr ARGLWYDD eich Duw, cychwynnwch o'ch lle ac ewch ar ei h�l, er mwyn ichwi wybod pa ffordd i fynd, oherwydd nid ydych wedi tramwyo'r ffordd hon o'r blaen.
3TOUPA na Pathian uh thukhun bawm leh siampute Levi chiten a jawn lai uh na muh hun chiang un na omna ua kipan kisuan unla, na jui ding uhi.
4 Er hynny bydded pellter o tua dwy fil o gufyddau rhyngoch chwi a'r arch; peidiwch � mynd yn nes na hyn."
4Ahihhangin nou toh a kal teha tong sangnih hiam ahi ding ahi: naih kei unla, huchiin na paina ding uh lampi na thei thei ding uhi; hiai lampi lahtuma lamin na tawn nai ngal kei ua, chiin mipite thu a pia uhi.
5 Yna dywedodd Josua wrth y bobl, "Ymgysegrwch, oherwydd yfory bydd yr ARGLWYDD yn gwneud rhyfeddodau yn eich mysg."
5Huchiin Josuain mipite kiangah, Kihihsiangthou un, jingchianga Toupan na lak ua thillamdang mahmah hih sin ahi, a chi ua.
6 A dywedodd wrth yr offeiriaid, "Codwch arch y cyfamod ac ewch drosodd o flaen y bobl." Ac wedi iddynt godi arch y cyfamod, aethant o flaen y bobl.
6Huan, Josuain siampute kiangah, Thukhun bawm jawng unla, mipite maah galkah un, chiin a gen a. Huchiin thukhun bawm a jawng ua, mipite ma a paita uhi.
7 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Josua, "Heddiw yr wyf am ddechrau dy ddyrchafu yng ngolwg Israel gyfan, er mwyn iddynt sylweddoli fy mod i gyda thi fel y b�m gyda Moses.
7Huan, TOUPAN Josua kiangah, Mosi kianga ka om bangin na kiangah leng ka om ding chih a theih theihna ding un tuniin Israelte tengteng mitmuhin ka honpahtawi pan sin hi.
8 Felly gorchymyn di i'r offeiriaid sy'n cludo arch y cyfamod, 'Pan ddewch at lan dyfroedd yr Iorddonen, safwch ynddi.'"
8Huan, thukhun bawm jawng siampute, Jordan lui gei na tun hun chiang un, Jordan ah ding thek un, chiin thu piain, a chi a.
9 Dywedodd Josua wrth yr Israeliaid, "Nesewch a gwrandewch eiriau'r ARGLWYDD eich Duw.
9Huan, Josuain Israel suante kiangah Hongpai unla, TOUPA na Pathian uh thu hongngaikhia un, a chi a.
10 Dyma sut y byddwch yn gwybod bod y Duw byw yn eich mysg, a'i fod yn sicr o yrru allan o'ch blaen y Canaaneaid, Hethiaid, Hefiaid, Peresiaid, Girgasiaid, Amoriaid a Jebusiaid:
10Huan, Josuain, Hiaiah Pathian hing na lak uah a oma, na ma uah Kanan-te, Hitte Hiv-te, Periz-te, Girgas-te, Amor-te, Jebus-te a delhkhe ngeingei sin ahi chih na thei ding uh.
11 bydd arch cyfamod Arglwydd yr holl ddaear yn croesi o'ch blaen drwy'r Iorddonen.
11Ngai un, lei pumpi Toupa thukhun bawmin na ma uah Jordan lui a kan hi.
12 Felly dewiswch yn awr ddeuddeg dyn o blith llwythau Israel, un o bob llwyth.
12Huchiin Israel namte laka mi sawm leh nih nam chih sikin mi khat jel telkhia un.
13 Pan fydd gwadnau traed yr offeiriaid sy'n cludo arch yr ARGLWYDD, Arglwydd yr holl ddaear, yn cyffwrdd �'r Iorddonen, fe wahenir ei dyfroedd, a bydd y du373?r sy'n llifo i lawr oddi uchod yn cronni'n un pentwr."
13Huan, hichi ahi dinga, TOUPA lei pumpi Toupa bawm jawng siampute khepek Jordan tuia a kingak takin, Jordan tui, saklam akipana tui hongluangte a kitat dinga; huchiin a hongkiching venvon ding, a chi a.
14 Pan gychwynnodd y bobl o'u pebyll i groesi'r Iorddonen, yr oedd yr offeiriaid oedd yn cludo arch y cyfamod ar flaen y bobl.
14Huan, hichi ahi a, mipite Jordan lui kan dinga a puanin ua kipana a pawt lai un, thukhun bawm jawng siampute mipite maah a pai ua;
15 Yn awr, bydd yr Iorddonen yn gorlifo ei glannau holl ddyddiau'r cynhaeaf; ond pan ddaeth cludwyr yr arch at yr Iorddonen, a thraed yr offeiriaid oedd yn cludo'r arch yn cyffwrdd ag ymyl y du373?r,
15Bawm jawngte Jordan lui a vatung ua, bawm jawng siampute khein tui gei a sik takin, (buh lak sung teng Jordan lui a kuang tengteng ah a let gige naka, )
16 cronnodd y dyfroedd oedd yn llifo i lawr oddi uchod, a chodi'n un pentwr ymhell iawn i ffwrdd yn Adam, y dref sydd gerllaw Sarethan. Darfu'n llwyr am y dyfroedd oedd yn llifo i lawr tua M�r yr Araba, y M�r Marw, a chroesodd yr holl bobl gyferbyn � Jericho.
16Saklam akipana tui hongluang khe lai a khawlta a, gamla kuam taka Zarethan gam china Adam khua ah a hongkiching venvon a: huan, Araba tuipi, Tuipi Al lama luang suk lai a kitat geiha: huchiin mipite Jeriko kho jawn takah a galkahta uhi.Huan, TOUPA thukhun bawm jawng siampute Jordan lui laiah, lei hulah a ding ua, huan, mipite tengtengin Jordan lui a galkah vek uhi.
17 Tra oedd Israel gyfan yn croesi ar dir sych, safodd yr offeiriaid oedd yn cludo arch cyfamod yr ARGLWYDD yn drefnus ar sychdir yng nghanol yr Iorddonen, hyd nes i'r holl genedl orffen croesi'r afon.
17Huan, TOUPA thukhun bawm jawng siampute Jordan lui laiah, lei hulah a ding ua, huan, mipite tengtengin Jordan lui a galkah vek uhi.